"الشباب في جميع أنحاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jóvenes de todo el
        
    • de jóvenes de todo el
        
    • los jóvenes en todo el
        
    • juveniles de todo el
        
    • la juventud de todo el
        
    • la juventud de todas partes
        
    • la juventud en todo el
        
    • para jóvenes en todo el
        
    • los jóvenes en todas partes
        
    • los jóvenes del
        
    • juvenil en todo el
        
    los jóvenes de todo el mundo deben poder tener acceso a este documento. UN وينبغي أن تتاح هذه الوثيقة وتيسر لكل الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Su propósito es fomentar la investigación, el desarrollo y la documentación en relación con programas que resulten beneficiosos para los jóvenes de todo el mundo. UN ويتمثل هدفها في تعزيز برامج الشباب للبحث، والتطوير والتوثيق بما يعود بالفائدة على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    El desempleo se ha convertido en un problema mundial, que afecta a los jóvenes de todo el mundo. UN لقد أصبحت البطالة مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Las organizaciones de jóvenes de todo el mundo representan un valor positivo y nosotros, los Estados Miembros, debemos apoyar constantemente al sector no gubernamental como factor fundamental en la promoción eficiente de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la tolerancia. UN منظمات الشباب في جميع أنحاء العالم رصيد ايجابي، ويلزمنا نحن الدول الأعضاء أن نواصل دعم قطاع المنظمات غير الحكومية باعتباره عاملا أساسيا في النهوض الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتسامح.
    La falta de acceso al agua potable y al saneamiento es un obstáculo importante para la salud de los jóvenes en todo el mundo. UN ويمثل الافتقار إلى الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح عقبة هامة لصحة الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Esto también garantizaría una interacción significativa entre los grupos juveniles de todo el mundo. UN كما أن هذا من شأنه أن يكفل التفاعل المفيد بين مجموعات الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Esta realidad impone enormes presiones sobre la juventud de todo el mundo, a la que se pide que se prepare para un futuro que inclusive los futurólogos son incapaces de predecir. UN وهذا الواقع يفرض ضغطا هائلا على الشباب في جميع أنحاء العالم، هؤلاء الشباب الذين يتوقع منهم اﻹعداد لمستقبل يعجز حتى المستقبليون عن التنبؤ به.
    Reconociendo que la juventud de todas partes del mundo aspira a participar plenamente en la vida de la sociedad, UN وإذ تعترف بأن الشباب في جميع أنحاء العالم، نساء ورجالا، يتطلعون إلى مشاركة كاملة في حياة المجتمع،
    El Reino Unido trabaja activamente para aumentar las oportunidades de que los jóvenes de todo el mundo participen en el deporte. UN وتقوم المملكة المتحدة بدور فاعل في زيادة الفرص أمام الشباب في جميع أنحاء العالم للمشاركة في الرياضات.
    El deporte y la inculcación de este espíritu de igualdad, de tolerancia y de dignidad son medios vitales para enseñar a los jóvenes de todo el mundo a vivir en armonía y cooperación mientras intentan lograr la perfección. UN لذلك فإن الرياضة وترسيخ روح المساواة والتسامح والكرامة هما الوسيلتان الحيويتان اللازمتان لتدريب الشباب في جميع أنحاء العالم، في سعيهم لتحقيق الكمال، على العيش في وئام وتعاون.
    Creo que los jóvenes de todo el mundo comparten esperanzas y ansiedades similares, aunque en algunos países las ansiedades pueden eclipsar muchas de sus esperanzas. UN وأعتقد أن الشباب في جميع أنحاء العالم يتشاطرون الآمال والهموم نفسها، رغم أن همومهم، في بعض البلدان، قد تطغى على الكثير من آمالهم.
    los jóvenes de todo el mundo manifiestan preocupación por las consecuencias negativas de la globalización, como la distribución desigual de la riqueza y la degradación ambiental. UN 6 - ويظهر الشباب في جميع أنحاء العالم اهتماما بالعواقب السالبة للعولمة مثل التوزيع غير المتساوي للثروة وتدهور البيئة.
    C. Empleo los jóvenes de todo el mundo indican que encontrar un empleo digno sigue siendo un gran problema. UN 20 - يلاحظ الشباب في جميع أنحاء العالم أن العثور على عمل لائق لا يزال يشكل تحديا رئيسيا.
    También examinó la labor del programa titulado Campeones internacionales del clima, cuyo objeto era proporcionar a los jóvenes de todo el mundo conocimientos, capacitación y acceso a recursos para que emprendieran iniciativas que abordaran las cuestiones del cambio climático. UN كما ناقش عمل البرنامج الدولي لأبطال المناخ الذي وضع لتمكين الشباب في جميع أنحاء العالم من الوصول إلى المهارات والتدريب والموارد اللازمة لاتخاذ إجراءات من أجل معالجة قضايا تغير المناخ.
    En el Afganistán, la Asociación Jóvenes en Acción constituye una plataforma para que las organizaciones de jóvenes de todo el país formulen mensajes y estrategias comunes de promoción. UN ففي أفغانستان، توفر جمعية الشباب العامل منبرا لمنظمات الشباب في جميع أنحاء البلد لوضع الرسائل المتعلقة بالدعوة والاستراتيجيات بصورة مشتركة.
    Con el fin de llegar con más facilidad a la juventud, el Departamento ha creado un grupo de trabajo encargado de estudiar la posibilidad de ampliar el material impreso de que disponen los educadores, así como los estudiantes de primera y segunda enseñanza, basándose en la labor realizada durante el cincuentenario entre grupos de jóvenes de todo el mundo. UN وبغية زيادة الوصول إلى الشباب، أنشأت الإدارة فريقا عاملا للنظر في توسيع نطاق المواد المطبوعة المتاحة للمربين، فضلا عن طلاب المدارس الابتدائية والثانوية، بالاستنـاد إلى العمـل الذي أنجـز أثناء الذكـرى السنويـة الخمسين والذي استهدف مجموعات الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Todos los países tienen que empeñarse en asegurar el disfrute de los derechos de los jóvenes en todo el mundo y también es necesario aumentar el número de delegados de la juventud que sean expertos en sus propios ámbitos. UN ويجب أن تعمل جميع البلدان على إعمال حقوق الشباب في جميع أنحاء العالم ويجب أيضا زيادة عدد المندوبين الشباب، الخبراء في ميادينهم.
    Mi país, al igual que otros, trabaja por reducir las disparidades y las desigualdades que existen entre los jóvenes en todo el mundo a través de la asistencia oficial para el desarrollo. UN يعمل بلدي، شأنه شأن غيره من البلدان، من أجل الحد من أوجه التباين والتفاوت بين الشباب في جميع أنحاء العالم، وذلك عن طريق المساعدات الإنمائية الرسمية.
    El National Council, por tanto, considera tareas importantes el intercambio de experiencias y el trabajo conjunto con organizaciones juveniles de todo el mundo. En la actualidad, el National Council tiene asociaciones con organizaciones juveniles en muchas partes del mundo. UN لذلك يعتبر المجلس الوطني تبادل الخبرات والعمل المشترك مع منظمات الشباب في جميع أنحاء العالم مهمتين كبيرتين؛ وتربطها حاليا شراكات بمنظمات شبابية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Tomando nota con reconocimiento de los logros del Fondo en los últimos 27 años, gracias a los que se inició y se amplió el apoyo prestado a instituciones oficiales y populares encargadas de cuestiones relativas a la cultura, la enseñanza superior, la orientación islámica y el bienestar de la juventud de todo el mundo islámico, UN وإذ يلاحظ مع التقدير ما حققه الصندوق من إنجازات خلال السنوات السبع والعشرين الماضية تمثلت في تقديم الدعم إلى المؤسسات الرسمية والشعبية القائمة على شؤون الثقافة والتعليم العالي والتوجيه الإسلامي ورعاية الشباب في جميع أنحاء العالم الإسلامي،
    Reconociendo que la juventud de todas partes del mundo aspira a participar plenamente en la vida de la sociedad, UN وإذ تعترف بأن الشباب في جميع أنحاء العالم، نساء ورجالا، يتطلعون إلى مشاركة كاملة في حياة المجتمع،
    Ambas iniciativas deberían dar nuevo impulso a las políticas y los programas de la juventud en todo el mundo. UN ولا بد لهاتين المبادرتين من أن تعطيا مزيدا من الزخم لسياسات وبرامج الشباب في جميع أنحاء العالم.
    c) Fomente y apoye la creación de centros para jóvenes en todo el Estado Parte. UN (ج) أن تشجع وتدعم إنشاء مراكز الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    los jóvenes en todas partes del mundo, que viven en países en diferentes etapas de desarrollo y en diferentes ámbitos socioeconómicos, aspiran a la plena participación en la vida de la sociedad, tal como se dispone en la Carta de las Naciones Unidas, lo cual incluiría: UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، ممن يعيشون في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي أحوال اقتصادية - اجتماعية متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك:
    Podría atraer una actitud más positiva hacia los jóvenes del país. Open Subtitles يمكن أن يجلب موقفا ايجابيا من قبل الشباب في جميع أنحاء البلاد.
    27. Expresamos preocupación por los persistentemente elevados niveles de desempleo juvenil en todo el mundo y reconocemos la necesidad de concebir programas educativos y de formación que mejoren la empleabilidad y las capacidades individuales mediante el desarrollo de los conocimientos y la pericia. UN ' ' 27 - نعرب عن القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب في جميع أنحاء العالم، وندرك الحاجة إلى تصميم برامج تعليمية وتدريبية تسهم في تحسين فرص إيجاد العمل والقدرات الفردية من خلال تنمية المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more