Recurren a ellos más de 2.000 jóvenes y adultos por año y gracias a su intervención se coloca anualmente a más de 1.200 trabajadores. | UN | وهي تقدم إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ شخص من الشباب والكبار كل سنة وتوظف ما يزيد على ٠٠٢ ١ عامل. |
La población destinataria son aproximadamente 2.000 jóvenes y adultos por año. | UN | ويصل عدد المستهدفين كل عام إلى نحو 000 2 من الشباب والكبار. |
Uno de los mensajes de la campaña se dirigía a los jóvenes y adultos que buscan trabajo en el extranjero, alertándolos de los peligros de la trata. | UN | وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار. |
Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. | UN | علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف. |
Abarca una gama de actividades diferentes cuyo objetivo es ayudar a los jóvenes y a los adultos a decidir sobre las distintas posibilidades de educación ulterior, ocupación, empleo y otras cuestiones relacionadas con la carrera profesional. | UN | ويشمل هذا التوجيه مجموعة من الأنشطة المختلفة التي تهدف إلى مساعدة الشباب والكبار في اتخاذ القرارات بشأن مواصلة التعليم، والمهنة، والعمل، وغير ذلك من القضايا المتصلة بالحياة المهنية. |
La alfabetización de jóvenes y adultos es financiada principalmente por los gobiernos. | UN | 64 - تتولى الحكومات أساسا تمويل محو أمية الشباب والكبار. |
En 2008, la tasa de analfabetismo de los jóvenes y los adultos descendió hasta 3,58%, de modo que el objetivo de total alfabetización de jóvenes y adultos es casi una realidad. | UN | وفي عام 2008 تراجع معدل أمية الشباب والكبار إلى 3.58 في المائة، وبذلك تحقق تقريبا هدف محو أمية الشباب والكبار. |
La educación de adultos no se ha quedado a la zaga: en 2005 había en Rwanda 6.500 centros de alfabetización con aproximadamente 300.000 estudiantes jóvenes y adultos. | UN | ولم يُهمَل تعليم الكبار: ففي عام 2005، كان في رواندا 500 6 مركز لمحو الأمية يضمون قرابة 000 300 متعلم من الشباب والكبار. |
Alfabetización y formación de jóvenes y adultos | UN | محو أمية الشباب والكبار وتنمية مهاراتهم |
Programa Nacional de Alfabetización Básica para jóvenes y adultos Iletrados | UN | البرنامج الأساسي لمحو أمية الشباب والكبار |
Aumento de la alfabetización y mejora de la instrucción complementaria a la alfabetización y la educación permanente entre jóvenes y adultos, prestando especial atención al adelanto de la mujer en todas las esferas de la educación. | UN | تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم. |
Además, se hace hincapié en la integración de los jóvenes y adultos cuyos estudios o trayectoria profesional se vieron interrumpidos a causa de situaciones de emergencia, así como en la necesidad de brindarles oportunidades de trabajo mediante programas de capacitación. | UN | وكذلك يجري التركيز على دمج الشباب والكبار الذين انقطعوا عن الدراسة أو عن الحياة المهنية بسبب حالة الطوارئ، وعلى الحاجة إلى توفير فرص عمل لهم من خلال برامج تدريبية. |
Está destinada a todos los jóvenes y adultos que desean recibir una formación concreta y que no hayan podido acceder al sistema de educación escolar o que hayan abandonado la escuela antes de tiempo. | UN | وهو يستهدف جميع الشباب والكبار الراغبين في تلقي تعليم معين وليس لديهم إمكانية للوصول إلى نظام التعليم النظامي أو المدارس المبكرة. |
En la actualidad está en aplicación el Programa Nacional de Educación para Todos, el cuál abarca la formación de jóvenes y adultos así mismo contempla mayor paridad entre chicos y chicas en todos los niveles de enseñanza. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الوطني للتعليم للجميع، الذي يشمل تدريب الشباب والكبار وكذلك العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين البنين والبنات في جميع مراحل التعليم. |
El programa sirve para formar a jóvenes y adultos para que informen y capaciten a su vez a otros jóvenes y adultos en relación con el uso indebido de estupefacientes y la infección por el VIH, al tiempo que proporciona servicios de asistencia y apoyo a las familias que tienen miembros infectados. | UN | ويتولى البرنامج تدريب الشباب والكبار لكي يصبحوا مستشارين ومدربين حول أثار إساءة استعمال العقاقير والإصابة بفيروس نقص المناعية البشرية، ويقدم رعاية أسرية وخدمات دعم إلى أعضاء الأسرة المصابين. |
Sin embargo, los últimos datos sobre la matriculación y la terminación del ciclo completo en la escuela primaria, así como la alfabetización de jóvenes y adultos en todo el mundo, no son alentadores. | UN | غير أن آخر البيانات بشأن معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وإتمام الدراسة فيها وبشأن تعليم الشباب والكبار القراءة والكتابة في جميع أنحاء العالم لا تبعث على التفاؤل إطلاقا. |
Sin embargo, la atención que se presta al control de calidad de la educación no formal y las disposiciones de segunda oportunidad de alfabetización para jóvenes y adultos está muy por detrás de al que se asigna al sector escolar. | UN | غير أن العناية التي أوليت لمراقبة النوعية لتوفير التعليم غير الرسمي وإتاحة فرصة ثانية لمحو أمية الشباب والكبار كانت أقل بكثير من العناية التي أوليت للقطاع الرسمي. |
También resulta claro que la expansión de la escolarización primaria no basta para asegurar la alfabetización universal en las poblaciones de jóvenes y adultos. | UN | ومن الواضح أيضا أن توسيع نطاق التعليم الابتدائي ليس كافيا لكفالة تعميم معرفة القراءة والكتابة في أوساط الشباب والكبار من السكان. |
Abarca la educación en la primera infancia y la educación primaria para los niños, así como la alfabetización, los conocimientos generales y la preparación para la vida para los jóvenes y los adultos. | UN | وهو يتضمن التعليم في المرحلة المبكرة من الطفولة ومرحلة التعليم الابتدائي للأطفال، بالإضافة إلى محو أمية الشباب والكبار وتوفير المعرفة العامة لهم وتعليمهم مهارات الحياة. |
18. No solo ha disminuido la población total, sino que también se ha reducido la proporción de personas jóvenes y adultas. | UN | 18- ولم ينخفض مجموع السكان وحده، بل تراجعت أيضاً نسبة الشباب والكبار. |
La brecha entre los particulares, a saber, entre los ricos y los pobres, los instruidos y los no instruidos, los hombres y las mujeres, los jóvenes y los viejos. | UN | إنه يواجه فجوة بين الأفراد: الغني والفقير، المتعلم وغير المتعلم، الرجال والمساء، الشباب والكبار. |