"الشباب والكبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • jóvenes y adultos
        
    • los jóvenes y los adultos
        
    • los jóvenes y a los adultos
        
    • personas jóvenes y adultas
        
    • jóvenes y los viejos
        
    Recurren a ellos más de 2.000 jóvenes y adultos por año y gracias a su intervención se coloca anualmente a más de 1.200 trabajadores. UN وهي تقدم إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ شخص من الشباب والكبار كل سنة وتوظف ما يزيد على ٠٠٢ ١ عامل.
    La población destinataria son aproximadamente 2.000 jóvenes y adultos por año. UN ويصل عدد المستهدفين كل عام إلى نحو 000 2 من الشباب والكبار.
    Uno de los mensajes de la campaña se dirigía a los jóvenes y adultos que buscan trabajo en el extranjero, alertándolos de los peligros de la trata. UN وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار.
    Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. UN علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف.
    Abarca una gama de actividades diferentes cuyo objetivo es ayudar a los jóvenes y a los adultos a decidir sobre las distintas posibilidades de educación ulterior, ocupación, empleo y otras cuestiones relacionadas con la carrera profesional. UN ويشمل هذا التوجيه مجموعة من الأنشطة المختلفة التي تهدف إلى مساعدة الشباب والكبار في اتخاذ القرارات بشأن مواصلة التعليم، والمهنة، والعمل، وغير ذلك من القضايا المتصلة بالحياة المهنية.
    La alfabetización de jóvenes y adultos es financiada principalmente por los gobiernos. UN 64 - تتولى الحكومات أساسا تمويل محو أمية الشباب والكبار.
    En 2008, la tasa de analfabetismo de los jóvenes y los adultos descendió hasta 3,58%, de modo que el objetivo de total alfabetización de jóvenes y adultos es casi una realidad. UN وفي عام 2008 تراجع معدل أمية الشباب والكبار إلى 3.58 في المائة، وبذلك تحقق تقريبا هدف محو أمية الشباب والكبار.
    La educación de adultos no se ha quedado a la zaga: en 2005 había en Rwanda 6.500 centros de alfabetización con aproximadamente 300.000 estudiantes jóvenes y adultos. UN ولم يُهمَل تعليم الكبار: ففي عام 2005، كان في رواندا 500 6 مركز لمحو الأمية يضمون قرابة 000 300 متعلم من الشباب والكبار.
    Alfabetización y formación de jóvenes y adultos UN محو أمية الشباب والكبار وتنمية مهاراتهم
    Programa Nacional de Alfabetización Básica para jóvenes y adultos Iletrados UN البرنامج الأساسي لمحو أمية الشباب والكبار
    Aumento de la alfabetización y mejora de la instrucción complementaria a la alfabetización y la educación permanente entre jóvenes y adultos, prestando especial atención al adelanto de la mujer en todas las esferas de la educación. UN تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم.
    Además, se hace hincapié en la integración de los jóvenes y adultos cuyos estudios o trayectoria profesional se vieron interrumpidos a causa de situaciones de emergencia, así como en la necesidad de brindarles oportunidades de trabajo mediante programas de capacitación. UN وكذلك يجري التركيز على دمج الشباب والكبار الذين انقطعوا عن الدراسة أو عن الحياة المهنية بسبب حالة الطوارئ، وعلى الحاجة إلى توفير فرص عمل لهم من خلال برامج تدريبية.
    Está destinada a todos los jóvenes y adultos que desean recibir una formación concreta y que no hayan podido acceder al sistema de educación escolar o que hayan abandonado la escuela antes de tiempo. UN وهو يستهدف جميع الشباب والكبار الراغبين في تلقي تعليم معين وليس لديهم إمكانية للوصول إلى نظام التعليم النظامي أو المدارس المبكرة.
    En la actualidad está en aplicación el Programa Nacional de Educación para Todos, el cuál abarca la formación de jóvenes y adultos así mismo contempla mayor paridad entre chicos y chicas en todos los niveles de enseñanza. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الوطني للتعليم للجميع، الذي يشمل تدريب الشباب والكبار وكذلك العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين البنين والبنات في جميع مراحل التعليم.
    El programa sirve para formar a jóvenes y adultos para que informen y capaciten a su vez a otros jóvenes y adultos en relación con el uso indebido de estupefacientes y la infección por el VIH, al tiempo que proporciona servicios de asistencia y apoyo a las familias que tienen miembros infectados. UN ويتولى البرنامج تدريب الشباب والكبار لكي يصبحوا مستشارين ومدربين حول أثار إساءة استعمال العقاقير والإصابة بفيروس نقص المناعية البشرية، ويقدم رعاية أسرية وخدمات دعم إلى أعضاء الأسرة المصابين.
    Sin embargo, los últimos datos sobre la matriculación y la terminación del ciclo completo en la escuela primaria, así como la alfabetización de jóvenes y adultos en todo el mundo, no son alentadores. UN غير أن آخر البيانات بشأن معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وإتمام الدراسة فيها وبشأن تعليم الشباب والكبار القراءة والكتابة في جميع أنحاء العالم لا تبعث على التفاؤل إطلاقا.
    Sin embargo, la atención que se presta al control de calidad de la educación no formal y las disposiciones de segunda oportunidad de alfabetización para jóvenes y adultos está muy por detrás de al que se asigna al sector escolar. UN غير أن العناية التي أوليت لمراقبة النوعية لتوفير التعليم غير الرسمي وإتاحة فرصة ثانية لمحو أمية الشباب والكبار كانت أقل بكثير من العناية التي أوليت للقطاع الرسمي.
    También resulta claro que la expansión de la escolarización primaria no basta para asegurar la alfabetización universal en las poblaciones de jóvenes y adultos. UN ومن الواضح أيضا أن توسيع نطاق التعليم الابتدائي ليس كافيا لكفالة تعميم معرفة القراءة والكتابة في أوساط الشباب والكبار من السكان.
    Abarca la educación en la primera infancia y la educación primaria para los niños, así como la alfabetización, los conocimientos generales y la preparación para la vida para los jóvenes y los adultos. UN وهو يتضمن التعليم في المرحلة المبكرة من الطفولة ومرحلة التعليم الابتدائي للأطفال، بالإضافة إلى محو أمية الشباب والكبار وتوفير المعرفة العامة لهم وتعليمهم مهارات الحياة.
    18. No solo ha disminuido la población total, sino que también se ha reducido la proporción de personas jóvenes y adultas. UN 18- ولم ينخفض مجموع السكان وحده، بل تراجعت أيضاً نسبة الشباب والكبار.
    La brecha entre los particulares, a saber, entre los ricos y los pobres, los instruidos y los no instruidos, los hombres y las mujeres, los jóvenes y los viejos. UN إنه يواجه فجوة بين الأفراد: الغني والفقير، المتعلم وغير المتعلم، الرجال والمساء، الشباب والكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more