"الشبان الفلسطينيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • jóvenes palestinos
        
    • joven palestino
        
    Se informa que en este incidente las tropas entablaron combates cuerpo a cuerpo con jóvenes palestinos que intentaban despojarles de sus armas. UN وذكرت اﻷنباء أنه في خلال هذه الحادثة اشتبك الجنود في معركة باﻷيدي مع الشبان الفلسطينيين الذين أرادوا انتزاع أسلحتهم.
    Tras el incidente, un pequeño grupo de jóvenes palestinos apedreó a la policía en las afueras de la Ciudad Antigua. UN وفي أعقاب هذا الحادث، قامت مجموعة صغيرة من الشبان الفلسطينيين بإلقاء الحجارة على الشرطة خارج المدينة القديمة.
    Algunos jóvenes palestinos, al parecer, atacaron al guardia de la granja y le quitaron el arma. UN وأبلغ أن بعض الشبان الفلسطينيين قد هاجموا حارسا بالمزرعة وأخذوا سلاحه.
    La exigencia de permisos tanto a estudiantes como al cuerpo docente para entrar a Jerusalén o atravesarla con objeto de ir a instituciones situadas en la ciudad o en la parte norte de la Ribera Occidental, paralizó la educación de cientos de jóvenes palestinos. UN وتعطﱠل تعليم المئات من الشبان الفلسطينيين بسبب اشتراط حصول الطلبة والمعلمين على تصاريح لدخول القدس أو حتى المرور بها الى المؤسسات الواقعة في تلك المدينة أو في الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    358. El 24 de febrero de 1993, se impuso un toque de queda en Rafah, después de que unos soldados dieran muerte a un joven palestino el día anterior. (Al-Tali ' ah, 25 de febrero de 1993 y Al-Faŷr, 1º de marzo de 1993) UN ٣٥٨ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ فرض حظر التجول على رفح إثر مقتل أحد الشبان الفلسطينيين بواسطة الجنود في اليوم السابق. )الطليعة، ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، والفجر، ١ آذار/مارس ١٩٩٣(
    La exigencia de permisos tanto a estudiantes como al cuerpo docente para entrar a Jerusalén o atravesarla con objeto de ir a instituciones situadas en la ciudad o en la parte norte de la Ribera Occidental, paralizó la educación de cientos de jóvenes palestinos. UN وتعطﱠل تعليم المئات من الشبان الفلسطينيين بسبب اشتراط حصول الطلبة والمعلمين على تصاريح لدخول القدس أو حتى المرور بها الى المؤسسات الواقعة في تلك المدينة أو في الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Tres jóvenes palestinos fueron detenidos. UN وتم اعتقال ثلاثة من الشبان الفلسطينيين.
    En Naplusa los residentes indicaron que en una redada llevada a cabo en la zona de Montaza, en la parte occidental de la ciudad, las tropas de las FDI detuvieron en la calle a jóvenes palestinos y los registraron. UN وفي نابلس، أفاد السكان أن جنود الدفاع الاسرائيلي قاموا، في أثناء غارة على منطقة المنتزه في الجزء الغربي من المدينة، باقتياد الشبان الفلسطينيين إلى الشارع وتفتيشهم.
    Su abogado, perteneciente a la Asociación Internacional en pro de los Derechos del Niño, alegó que el Servicio de Prisiones no cumplía su obligación de permitir que los jóvenes palestinos encarcelados en Israel prosiguieran sus estudios oficiales ordinarios. UN وادعى محاميهم، التابع للرابطة الدولية لحقوق الطفل، أن دائرة السجون لا تفي بواجبها تمكين الشبان الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل من مواصلة دراساتهم النظامية والعادية.
    Sus familiares acusaron a la policía de haberle causado la muerte por inhalación de gas lacrimógeno cerca de su casa, durante enfrentamientos entre jóvenes palestinos y la policía. UN واتهمت أسرتها الشرطة بالتسبب في موتها بالغاز المسيل للدموع الذي استنشقته بالقرب من بيتها أثناء الصدامات بين الشبان الفلسطينيين والشرطة.
    Al principio, los medios de información se concentraron en un pequeño número de jóvenes palestinos en Dinamarca que celebraban los ataques y, por consiguiente, provocaron reacciones emocionales masivas. UN وركزت وسائط الإعلام في البداية على عدد قليل من الشبان الفلسطينيين في الدانمرك الذين احتفلوا بالهجمات وبالتالي أثاروا ردود فعل جماعية وقوية.
    Un grupo de jóvenes palestinos, tratando de llegar a un campo en llamas, se encontró con un grupo de colonos armados, que estaban a unos 30 metros de ellos e iban acompañados de tres soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN والتقت مجموعة من الشبان الفلسطينيين كانوا قد خرجوا مهرولين إلى حقل تشتعل به النيران، مجموعة من المستوطنين المسلحين على بُعد 30 مترا منهم وكان برفقتهم ثلاثة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    176. El 18 de mayo de 1994 centenares de jóvenes palestinos comenzaron a gritar lemas y a apedrear a soldados israelíes, mientras las FDI completaban su retirada de la ciudad de Gaza. UN ١٧٦ - في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤ بدأ مئات من الشبان الفلسطينيين يهتفون بالشعارات ويلقون الحجارة على الجنود الاسرائيليين بينما كان جيش الدفاع الاسرائيلي ينهي انسحابه من مدينة غزة.
    46. El Sr. KOLOSOV pregunta si se considera que los muchachos palestinos se encuentran bajo la jurisdicción del Líbano y qué normas rigen la conscripción de los jóvenes palestinos y libaneses, respectivamente. UN ٤٦- السيد كولوسوف استفسر عما اذا كان الشبﱠان الفلسطينيون يخضعون لولاية لبنان وما هي القواعد الناظمة للتجنيد اﻹلزامي لكل من الشبان الفلسطينيين واللبنانيين.
    Poco después que el niño fue sepultado, decenas de jóvenes palestinos lanzaron piedras y botellas contra efectivos de las FDI, quienes respondieron con gas lacrimógeno y balas de caucho, que hirieron a alrededor de siete palestinos. UN وبعد دفن الفتى في مثواه اﻷخير بفترة قليلة، قام عشرات من الشبان الفلسطينيين بقذف جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات، ورد الجنود على ذلك بقنابل مسيلة للدموع وعيارات مطامية، مما أدى إلى إصابة ما يقارب سبعة فلسطينيين.
    El UNIFEM prestó apoyo al proyecto Vigilancia de los derechos humanos por los jóvenes, financiado por conducto del Fondo de la Naciones Unidas para la Democracia y encaminado a institucionalizar la participación de los jóvenes palestinos en el diálogo nacional sobre políticas públicas, con especial hincapié en los derechos de los jóvenes palestinos. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى مشروع رصد حقوق الشبان، الممول عن طريق صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، الذي يهدف إلى ترسيخ اشتراك الشبان الفلسطينيين في الحوار الوطني المتعلق بالسياسة العامة، مع التركيز بوجه خاص على حقوق الشبان الفلسطينيين.
    La liga, que se pondrá en marcha en abril de 2010, tiene por objetivo promover entre los jóvenes palestinos modelos edificantes y alentar la responsabilidad social y de equipo en la comunidad. UN ويهدف الدوري، المقرر أن يبدأ في نيسان/أبريل 2010، إلى تعزيز نماذج إيجابية يقتدي بها بين صفوف الشبان الفلسطينيين وتشجيع المسؤولية الاجتماعية والمؤسسية في المجتمع.
    110. El 13 de julio de 1994, se informó de que la policía de Jerusalén había detenido a 15 jóvenes palestinos de tres diferentes pandillas sospechosas de haber arrojado piedras y botellas a judíos y soldados de las FDI en la Ciudad Vieja de Jerusalén durante los meses anteriores. UN ٠١١ - في ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أفيد أن شرطة القدس قد اعتقلت ٥١ من الشبان الفلسطينيين المنتمين إلى ثلاث مجموعات مختلفة، حيث كان يشتبه في قيامهم بإلقاء اﻷحجار والزجاجات على اليهود وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة القدس القديمة أثناء الشهور القليلة الماضية.
    El 2 de mayo de 1997 varias docenas de jóvenes palestinos lanzaron piedras a las tropas de las FDI en el centro de Hebrón, los soldados respondieron con bombas lacrimógenas y balas de goma, hiriendo levemente a dos jóvenes. UN ١٣٢ - في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، ألقى العشرات من الشبان الفلسطينيين الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وسط الخليل. ورد الجنود بإلقاء الغاز المسيل للدموع وإطلاق رصاصات مطاطية، وأصابوا شابين بإصابات طفيفة.
    Al día siguiente, el Primer Ministro Yitzhak Rabin fue asesinado por un extremista judío y se dijo que los diarios israelíes no tenían espacio disponible para informar sobre " otro caso más en que se mata a un joven palestino " . Tampoco se informó sobre la desazón de la familia cuando en plena noche el cadáver del joven se exhumó por la fuerza y se enterró a otro en su lugar. UN وفي اليوم التالي، اغتال متطرف يهودي إسحق رابين رئيس الوزراء، وقيل إن الصحف اﻹسرائيلية لم تجد لديها، نتيجة لذلك، حيزا لنشر " حالة أخرى من حالات قتل الشبان الفلسطينيين " ولم تنشر أي أنباء أيضا عن المحنة التي عاشتها أسرة الفتى عندما استخرجت جثته عنوة من القبر ووضعت أخرى محلها في منتصف الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more