"الشبان المعوقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jóvenes con discapacidad
        
    • los jóvenes con impedimentos
        
    :: La existencia de enfoques nacionales interesantes para la integración de los jóvenes con discapacidad a escala nacional UN :: وجود نهوج وطنية مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بإشراك الشبان المعوقين على الصعيد الوطني
    1. A escala nacional, es necesario crear en el futuro cercano una base de datos sobre los jóvenes con discapacidad y los principales problemas conexos. UN 1 - على الصعيد الوطني، يلزم إنشاء قاعدة بيانات بشأن الشبان المعوقين وما يتصل بذلك من مشكلات رئيسية في المستقبل القريب.
    Hay pocas oportunidades de empleo para los jóvenes en el ámbito de la tecnología, y deben intensificarse los esfuerzos nacionales por promover los derechos de los jóvenes con discapacidad. UN والفرص المتاحة أمام الشبان للعمل قليلة في ميدان التكنولوجيا، وثمة جهود وطنية إضافية تُبذل للنهوض بحقوق الشبان المعوقين.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Entre las actividades que el Grupo realiza actualmente, cabe señalar la formulación de una estrategia para que los miembros que así lo deseen distribuyan información a los grupos interesados en conocer la situación económica y social de los niños y los jóvenes con discapacidad. UN ويقوم الفريق، ضمن أنشطته الحالية، بصياغة استراتيجية لنشر المعلومات من قبل الأعضاء المهتمين بين فئات المستفيدين المعنيين بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للأطفال والبالغين الشبان المعوقين.
    Estos programas deben garantizar el acceso de los jóvenes con discapacidad a la educación en las instituciones educativas convencionales a todos los niveles. UN ولا بد أن تكفل البرامج حصول الشبان المعوقين على التعليم بكافة مراحله في المؤسسات التعليمية الممثلة للتيار الرئيسي التعليمي.
    4. La lista de profesiones en las que es necesario capacitar o readiestrar a los jóvenes con discapacidad debe ser un reflejo de los mercados laborales locales y regionales. UN 4 - ولا بد أن تعكس قائمة المهن المخصصة لتدريب الشبان المعوقين وإعادة تدريبهم واقع أسواق العمل المحلية والإقليمية.
    2. Se deben preparar informes nacionales periódicos o incluir en los informes nacionales actuales secciones dedicadas a los problemas de los jóvenes con discapacidad. UN 2 - من الضروري إعداد تقارير وطنية دورية مخصصة لمشكلات الشبان المعوقين أو تضمين التقارير الوطنية الموجودة فروعا بشأن تلك المشكلات.
    12. La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. UN " 12 - ثم إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشبان المعوقين الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة.
    Escuelas que preparan para un empleo (en particular a los jóvenes con discapacidad mental leve, así como a los que tienen una discapacidad conexa grave); UN ومدارس تعد للالتحاق بالوظائف )وبوجه خاص، من أجل الشبان المعوقين ذهنيا، سواء المصابين منهم بدرجة طفيفة من العوق، أو من كان عوقهم جسيما(؛
    4. A nivel regional, deben apoyarse las actividades de las asociaciones públicas de los Estados miembros de la CEI destinadas a desarrollar el potencial informativo y la capacidad de los medios para comunicarse con los jóvenes con discapacidad y las organizaciones no gubernamentales, en particular en relación con los problemas de los jóvenes. UN 4 - وعلى الصعيد الإقليمي، يلزم دعم ما تقوم به الرابطات الجماهيرية بالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أنشطة هادفة إلى تطوير الإمكانات المعلوماتية وقدرة وسائل الاتصال بالشبان والمنظمات غير الحكومية، بشأن جملة أمور من بينها مشكلات الشبان المعوقين.
    2. Es necesario que las organizaciones estatales y no estatales que trabajan en colaboración lleven a cabo campañas informativas con el objetivo de crear una imagen positiva de las personas con discapacidad, alentando a los jóvenes con discapacidad a ser activos y dando más prestigio a la participación en los programas destinados a su integración social. UN 2 - هناك حاجة إلى قيام المنظمات الحكومية وغير الحكومية بعمل في إطار شراكة لإطلاق حملات إعلامية تستهدف إنشاء تصورات إيجابية بشأن المعوقين، وتشجيع الشبان المعوقين على النشاط، وتضفي على الاشتراك في برامج الإدماج الاجتماعي للمعوقين مزيدا من الاحترام.
    4. Todos los agentes que intervienen en el mercado laboral (el Estado, los servicios de empleo, los organismos públicos locales, los sindicatos, los empresarios, las organizaciones de jóvenes, las organizaciones de personas con discapacidad, etc.) deben participar en la elaboración y aplicación de una política de empleo para los jóvenes con discapacidad. UN 4 - ينبغي اشتراك كافة فعاليات سوق العمل (الدولة، وأجهزة التوظيف، وهيئات الحكم المحلي، والنقابات، وأرباب العمل، ومنظمات الشباب، ومنظمات المعوقين وما إلى ذلك) في وضع سياسة توظيف الشبان المعوقين وفي تنفيذ تلك السياسة.
    Para crear las condiciones institucionales, sociales y jurídicas necesarias para la educación, la formación profesional y el readiestramiento, es preciso desarrollar programas nacionales que cumplan las normas internacionales (las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, destinada a evitar la discriminación de los jóvenes con discapacidad en el ámbito de la educación). UN ولتهيئة الظروف المؤسسية والاجتماعية والقانونية اللازمة للتعليم والتدريب المهني وإعادة التدريب، يلزم وضع برامج وطنية تلبي المعايير الدولية ( ' القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين`، التي تستبعد التمييز ضد الشبان المعوقين في ميدان التعليم).
    5. Para mejorar la colocación de los jóvenes con discapacidad, a largo plazo sería conveniente crear la institución del " mentor " (un trabajador social o un educador), que acompañara a los jóvenes con discapacidad desde que terminaran la escuela hasta que encontraran un trabajo, les diera orientación profesional y estuviera en contacto con ellos, sus familias y las instituciones educativas y los empresarios. UN 5 - ولتحسين فرص توظيف الشبان المعوقين، يستصوب القيام في الأجل الطويل بإنشاء مؤسسات مستشارين (أخصائيين اجتماعيين أو مربين) لمصاحبة الشبان المعوقين من مرحلة الدراسة وحتى عثورهم على الوظائف، ولتزويدهم بالتوجيه المهني وتحقيق الاتصال بهم وبأسرهم وبالمؤسسات التعليمية وأرباب العمل.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وتقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات مجموعات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف والحضر والشابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more