"الشبان على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jóvenes a
        
    • los hombres jóvenes para
        
    • de jóvenes
        
    • a jóvenes en
        
    Se ayuda a los jóvenes a recibir la educación que merecen, y se los alienta a darla a su vez a otros. UN ومساعد الشبان على تلقي التعليم الذي يستحقون، ونشجعهم على أن يعطوا الآخرين هم أيضا.
    Acceso de los jóvenes a la salud sexual y reproductiva UN إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    La oradora insta a los oyentes y a todos los jóvenes a que adopten medidas activas para conseguir los cambios necesarios en sus sistemas nacionales de educación. UN وحثت مستمعيها وكافة الشبان على أن يخطوا خطوات فعالة لتحقيق التغيرات اللازمة في نظمهم التعليمية الوطنية.
    Ello debería combinarse con la educación de los hombres jóvenes para que respeten la libre determinación de las mujeres y compartan con ellas la responsabilidad en lo tocante a la sexualidad y la procreación. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرة المرأة المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية واﻹنجابية.
    - ¿Qué pasa, Walter? Un grupo de jóvenes están subiendo la colina. Dicen que van a matar a Abul. Open Subtitles مجموعة من الشبان على التلة يريدون قتل أبول
    1795. El GTNO se ha esforzado en los últimos años por alentar a los jóvenes a que sigan en la escuela. UN ٥٩٧١- لقد حاولت حكومة أقاليم الشمال الغربي في السنوات القليلة الماضية تشجيع الشبان على البقاء في المدارس.
    Sus objetivos son desarrollar actividades generadoras de ingresos y de empleo, obtener plusvalías, promover el bienestar de la comunidad y ayudar a los jóvenes a instalarse por su cuenta y a contribuir al desarrollo del país. UN وأهدافها هي إقامة أنشطة تولد إيرادات وفرص عمل، وتحقق قيمة فائضة، مع رعاية المجتمع المحلي ومساعدة الشبان على العمل لحساب أنفسهم والمساهمة في تنمية البلد.
    Una exposición interactiva itinerante diseñada en cooperación con el Organismo Federal de Empleo ha alentado a los jóvenes a reflexionar sobre cómo perciben sus propios roles. UN كما شجع عرض تفاعلي تم تصميمه بالتعاون مع الوكالة الاتحادية للتوظيف، الشبان على التفكير في كيفية تصور الأدوار المنوطة بهم.
    Se alienta a los jóvenes a que inicien sus propias empresas, que pueden relacionarse con la industria; UN ويُشجَّع الشبان على إنشاء مؤسسات تجارية خاصة بهم، يمكن أن تكون لها صلة بالصناعة(4)؛
    El Departamento colaboró asimismo con el concurso Film Your Issue, fundado por una ONG en California, que alienta a los jóvenes a realizar cortometrajes sobre cuestiones sociales y políticas que consideren importantes. UN وساهمت الإدارة أيضاً مع منافسة " أنتج فيلماً عن قضيتك " التي أعدتها منظمة غير حكومية في كاليفورنيا، والتي تشجع الشبان على إنتاج أفلام قصيرة حول قضايا اجتماعية وسياسية تهمهم.
    Resultado 5: Mejora del acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, prevención del VIH y prevención de la violencia por motivos de género y a la educación en materia de salud sexual y reproductiva para la vida cotidiana que tenga en cuenta las cuestiones de género, como parte de un planteamiento multisectorial integral respecto del desarrollo de los jóvenes. UN النتيجة 5: تحسنت إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني والتثقيف الصحي والإنجابي الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويستند إلى المهارات الحياتية، وذلك كجزء من نهج شمولي متعدد القطاعات إزاء نماء الشبان.
    Resultado 2.5 Acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva y de prevención del VIH y la violencia por motivos de género UN النتيجة 2-5 إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية واتقاء فيروس نقص المناعة البشرية واتقاء العنف الجنساني
    Resultado 5: Mejora del acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, prevención del VIH y prevención de la violencia por motivos de género y a la educación en materia de salud sexual y reproductiva para la vida cotidiana que tenga en cuenta las cuestiones de género, como parte de un planteamiento multisectorial integral respecto del desarrollo de los jóvenes. UN النتيجة 5: تحسن إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني والتثقيف الصحي والإنجابي الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويستند إلى المهارات الحياتية، وذلك كجزء من نهج شامل متعدد القطاعات إزاء نماء الشبان.
    Es fundamental ayudar a los jóvenes a comprender la importancia de que aporten su contribución al programa de protección de la infancia y, al escucharlos, tener en cuenta sus expectativas, su nivel de desarrollo y el contexto en el que viven. UN 68 - وأوضحت أن من الضروري مساعدة الشبان على فهم أهمية مساهمتهم في برنامج حماية الأطفال، وعلى أن تُراعى، في عملية الاستماع إليهم، طموحاتهم ومستوى نموهم والظروف التي يعيشون في ظلها.
    Un programa de preparación para la vida constituye también un contexto excelente para mejorar el acceso a una educación amplia sobre la sexualidad que tenga en cuenta la perspectiva de género, que tenga efectos positivos en las decisiones sexuales y la salud reproductiva y ayude a los jóvenes a adoptar actitudes positivas y valores morales. UN كما يوفر المقرر الدراسي المنطوي على المهارات الحياتية سياقاً رائعاً لتحسين إمكانية الحصول على تثقيف جنسي شامل يراعي الاعتبارات الجنسانية، مما يترك أثراً إيجابياً في القرارات الجنسية والصحة الإنجابية ويساعد الشبان على استحداث مواقف وقيم أخلاقية إيجابية.
    2.5 Mejora del acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, prevención del VIH y prevención de la violencia por motivos de género y a la educación en materia de salud sexual y reproductiva para la vida cotidiana que tenga en cuenta las cuestiones de género, como parte de un enfoque multisectorial integral del desarrollo de los jóvenes UN 2-5 تحسن إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية واتقاء فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات اتقاء العنف الجنساني وتعليم مبادئ الصحة الجنسية والإنجابية المستندة إلى مراعاة المهارات الحياتية، وذلك كجزء من نهج كلي متعدد القطاعات لنماء الشبان
    Ello debería combinarse con la educación de los hombres jóvenes para que respeten la libre determinación de las mujeres y compartan con ellas la responsabilidad en lo tocante a la sexualidad y la procreación. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرة المرأة المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية واﻹنجابية.
    Esto debe incluir la educación de los hombres jóvenes para que respeten la libre determinación de las mujeres y compartan con ellas la responsabilidad en lo tocante a la sexualidad y la procreación, como se pide en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN وينبغي أن يشمل ذلك تربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرتها المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية والإنجابية على نحو ما يدعو إليه برنامج العمل العالمي المعني بالشباب
    Ello debería combinarse con la educación de los hombres jóvenes para que respeten la libre determinación de las mujeres y compartan con ellas la responsabilidad en lo tocante a la sexualidad y a la procreación " (Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, párr. 7.41). UN وينبغي أن يقترن ذلك بتربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرة المرأة المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية والإنجابية (المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الفقرة 7-41).
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    También se elaboraron programas experimentales para capacitar a jóvenes en partería o en salud de la comunidad y prevención de la violencia. UN وتم أيضا استحداث برامج رائدة لتدريب الشبان على القبالة أو في مجال الصحة المجتمعية ومنع العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more