Respaldará la consolidación de las redes regionales de instituciones nacionales. | UN | وستدعم تعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية. |
También se hizo una revisión de los trabajos de la Oficina del Alto Comisionado, incluso en lo que respecta al fortalecimiento de las redes regionales de instituciones nacionales. | UN | كما قدم عرض عام عن عمل المفوضية، بما في ذلك ما يتصل بتعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية. |
También se reconocía la importante labor realizada por las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وسلمت الجمعية العامة أيضا بأهمية العمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Asistieron a la reunión representantes de todas las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH y la Presidenta del Comité Internacional de Coordinación. | UN | وضم الاجتماع ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ورئيسة لجنة التنسيق الدولية. |
La reunión tuvo lugar los días 9 y 10 de junio de 2010 en Marrakech y reunió a representantes de todas las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH y el Presidente del Comité Internacional de Coordinación. | UN | وعقد هذا الاجتماع في 9 و 10 حزيران/يونيه 2010 في مراكش، وجمع بين ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمفوضية ورئيس لجنة التنسيق الدولية. |
105. La importante labor de las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos ha sido reconocida, y se alienta a aumentar la cooperación entre esas redes regionales y el Comité Internacional de Coordinación. | UN | 105- إن أهمية عمل الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أمر مسلَّم به، ويحظى بالتشجيع التعاون بقدر أكبر بينها ولجنة التنسيق الدولية. |
El ACNUDH también presta asistencia al Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y su Subcomité de Acreditación, así como a las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos y a las asociaciones regionales e internacionales de ombudsman. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة أيضا إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد، وكذلك إلى الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجمعيات الإقليمية والدولية لأمناء المظالم. |
El Secretario General también observa con reconocimiento la constante labor de las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos en Europa, las Américas, Asia y el Pacífico y África e insta a que se estreche la cooperación entre las redes regionales y el ACNUDH. | UN | 106 - ويلاحظ الأمين العام أيضا، مع التقدير، استمرار عمل الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوروبا والأمريكتين وآسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا، ويشجع المزيد من التعاون بين الشبكات الإقليمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Sección, junto con las representaciones sobre el terreno del ACNUDH y en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y con las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos, siguió prestando asistencia a los gobiernos para establecer instituciones de derechos humanos y/o fomentar su capacidad. | UN | وواصل القسم، إلى جانب البعثات الميدانية للمفوضية وبتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مساعدة الحكومات في إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان و/أو المشاركة في بناء قدراتها. |
Junto con sus representaciones sobre el terreno y en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y con las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH presta asistencia a los gobiernos en el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos o contribuye a fomentar la capacidad de estas. | UN | وتقوم المفوضية، إلى جانب البعثات الميدانية للمفوضية وبالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومات في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان و/أو بالإسهام في بناء قدراتها. |
c) Trabajar con las redes regionales de instituciones y organizaciones que se ocupan de la mitigación de la pobreza y establecer foros regionales sobre la mitigación de la pobreza en los que los interesados puedan debatir y examinar las políticas y prácticas en favor de los pobres y compartir experiencias. | UN | (ج) العمل مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات والمنظمات المعنية بالتخفيف من وطأة الفقر وإنشاء منتديات إقليمية تعنى بالتخفيف من وطأة الفقر يناقش فيها أصحاب المصلحة ويستعرضون السياسات والممارسات التي تراعي مصالح الفقراء ويتبادلون التجارب. |
c) Trabajar con las redes regionales de instituciones y organizaciones encargadas de la eliminación de la pobreza y establecer foros regionales sobre la erradicación de la pobreza, en los que los interesados puedan debatir y examinar las políticas y prácticas en favor de los pobres y compartir experiencias. | UN | (ج) العمل مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات والمنظمات المعنية بالتخفيف من وطأة الفقر وإنشاء منتديات إقليمية تعنى بالتخفيف من وطأة الفقر يناقش فيها أصحاب المصلحة ويستعرضون السياسات والممارسات التي تراعي مصالح الفقراء ويتبادلون التجارب. |
15. La Dependencia ha prestado apoyo activo a la Subcomisión al elaborar unos principios y directrices detallados para la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y recibió el mandato de preparar un estudio sobre los derechos de las víctimas de ataques terroristas distribuyendo un cuestionario a todas las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 15- وقدمت الوحدة دعماً نشطاً إلى اللجنة الفرعية في وضع مبادئ وتوجيهات مفصلة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب()، وكُلفت بإعداد دراسة عن حقوق ضحايا الهجمات الإرهابية، بتوزيع استبيان على الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية. |