A ese efecto se compiló y colocó en la Intranet un mandato anotado con las buenas prácticas en todos los departamentos. | UN | ولهذه الغاية، جُمعت نسخة مشروحة من الاختصاصات، مع ممارسات جيدة على نطاق جميع الإدارات، ونُشرت على الشبكة الداخلية. |
Además, en breve estará en funcionamiento un ciberforo en la Intranet de las Naciones Unidas a fin de que los funcionarios puedan expresar sus opiniones sobre cuestiones de recursos humanos y recibir respuestas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيبدأ قريبا تشغيل منتدى التحكم والاتصال على الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لتمكين الموظفين من اﻹعراب عن آرائهم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية وتلقي الاستجابات المرتدة. |
Esto podría complementarse conectando las listas específicas de las oficinas descentralizadas a la lista central mediante la Intranet. | UN | وسيجري استكمالها من المكاتب اللامركزية التي لديها قوائم خاصة مربوطة بالقائمة المركزية من خلال استعمال الشبكة الداخلية. |
El Departamento procura ampliar su presencia en la Intranet de manera coordinada e integrada. | UN | وتعتزم اﻹدارة توسيع نطاق وجودها على الشبكة الداخلية بطريقة منسقة ومتكاملة. |
En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. | UN | وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات. |
En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. | UN | وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات. |
For SBAA, En el see the " Programming Manual Reference Centre " , en la Intranet del PNUD, figura información sobre el Acuerdo Básico Modelo de Asistencia.on the UNDP Intranet. | UN | للاطلاع على اتفاق المساعدة الأساسي الموحد، انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
. Véase el " See the Programming Manual Reference Centre " r en la Intranet del PNUD.on the UNDP Intranet. | UN | انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية `انترانت ' لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Una delegación expresó su interés por que los países tuvieran acceso a la documentación de los programas actualmente disponibles en la Intranet del UNICEF. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمام البلدان بالوصول إلى الوثائق البرنامجية المتاحة حاليا على الشبكة الداخلية لليونيسيف. |
Se ha conectado la sede con las oficinas exteriores mediante la Intranet del PNUD. | UN | ربط المكاتب الميدانية بالمقر عن طريق الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
Se está ensayando una versión provisional del UNESIS en la Intranet. | UN | ويجري اختبار نسخة تجريبية من نظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة الداخلية. |
Desde 1998, el personal de la Secretaría puede consultar las directrices generales del Departamento en la Intranet. | UN | ووفرت الإدارة مبادئ توجيهية عامة على الشبكة الداخلية لفائدة الأمانة العامة منذ عام 1998. |
A ese respecto, se señaló que la Sección de Personal había tomado la iniciativa de facilitar información sobre las vacantes, de manera transparente, en la Intranet. | UN | ولوحظت في هذا الصدد مبادرة قسم شؤون الموظفين في إتاحة معلومات عن الشواغر بشكل شفاف على الشبكة الداخلية. |
Este procedimiento, que ya se había puesto en marcha a principios de 2002, se reforzará con la distribución de información en la Intranet y la Internet. | UN | وهذه الممارسة، التي شُرع بها في أوائل 2002، سيجري تعزيزها بنشر المعلومات من خلال الشبكة الداخلية والإنترنت. |
Toda la información sobre el proceso de denuncias en el Banco Mundial se encuentra a disposición del personal en la Intranet del Banco Mundial. | UN | وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى. |
Además, se han desarrollado y colocado en la Intranet 174 perfiles de puestos genéricos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك جرى إعداد حوالي 174 من التصنيفات العامة للوظائف ونشرت هذه التصنيفات عن طريق الشبكة الداخلية. |
Apoyo a las conexiones con la Intranet y el SIIG: aplicación del plan para proporcionar acceso a todas las misiones | UN | دعم الشبكة الداخلية ووصلات نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ وتنفيذ خطة تمكن جميع البعثات من إجراء الاتصالات |
Comenzaron a utilizarse los sitios web de Internet e Intranet sobre conducta y disciplina | UN | بدأ تشغيل مواقع على الشبكة الداخلية وعلى شبكة الإنترنت تتعلق بالسلوك والانضباط |
El Fondo también creó un sitio de Intranet para proporcionar información actualizada sobre el proceso de regionalización. | UN | كما أنشأ الصندوق موقعا على الشبكة الداخلية لتقديم آخر المعلومات عن الهيكلة الإقليمية. |
Actualmente se dispone de capacitación genérica en materia de cadena de suministros en la red interna (Intranet) del ACNUR. | UN | ويمكن الحصول على تدريب عام فيما يتعلق بسلسلة الإمداد، وذلك بواسطة الشبكة الداخلية للمفوضية. |
Permite que las organizaciones intercambien información que anteriormente sólo estaba disponible en sus respectivas redes internas y, por lo tanto, resultaba de acceso restringido. | UN | وتتيح تبادل المعلومات بين المؤسسات، وهي معلومات لم تكن متاحة في السابق إلا ضمن الشبكة الداخلية ومن ثم فقد كانت محدودة. |
La policía de la región del Pacífico meridional está conectada en sus comunicaciones mediante la extranet establecida y financiada por Australia. | UN | ويوجد نظام اتصالات فعال يربط بين مختلف أقسام الشرطة في منطقة جنوب المحيط الهادئ وذلك عبر الشبكة الداخلية التي مولتها وأنشأتها أستراليا. |