Se creó una subpágina específica en el sitio web del Instituto para la presentación de los principales resultados del programa. | UN | وقد أنشئت صفحة فرعية خاصة للمنشور على الموقع الشبكي للمعهد من أجل عرض النواتج الرئيسية للبرنامج. |
El sitio web del Instituto contiene una subpágina específica dedicada a los proyectos en curso y a los principales resultados de anteriores iniciativas en esa esfera. | UN | وقد خصصت صفحة فرعية على الموقع الشبكي للمعهد لعرض المشاريع الجارية والنواتج الرئيسية للمبادرات السابقة في الميدان. |
El sitio web del Instituto es la principal fuente de comunicación. | UN | ويعد الموقع الشبكي للمعهد المصدر الرئيسي للاتصالات. |
Las bases de datos quedaron a disposición de los usuarios internos y externos en el sitio web del UNICRI. | UN | وقد أصبحت قواعد البيانات متاحة للمستعملين المحليين والخارجيين على الموقع الشبكي للمعهد. |
La versión francesa aparece en el sitio web del UNIDIR. | UN | والنسخة الفرنسية متوافرة على الموقع الشبكي للمعهد. |
El sitio web del Instituto mostró una tendencia al aumento del número de visitantes y de descargas del texto completo de los documentos. | UN | وأظهر الموقع الشبكي للمعهد اتجاهات إيجابية في تزايد عدد الزائرين والوثائق التي جرى تنزيلها بنصوصها الكاملة. |
Desde el punto de vista geográfico, de los 20 principales países visitantes al sitio web del Instituto, 8 eran usuarios del Sur. | UN | ومن الناحية الجغرافية، كان من بين البلدان الـ 20 الأولى الزائرة للموقع الشبكي للمعهد 8 من بلدان الجنوب. |
El Instituto y la OCLAE organizaron conjuntamente un foro interactivo en la página web del Instituto. | UN | واشترك المعهد والمنظمة في استضافة منتدى تفاعلي بشأن الموقع الشبكي للمعهد. |
Las grabaciones de audio de los seminarios están disponibles en el sitio web del Instituto. | UN | ويمكن الاستماع إلى تسجيلات صوتية للحلقات الدراسية من الموقع الشبكي للمعهد. |
Todas las publicaciones del UNIDIR están disponibles para su descarga desde el sitio web del Instituto, en su totalidad y de forma gratuita. | UN | فجميع منشورات المعهد متاحة للتنزيل، بالكامل وبالمجان، من الموقع الشبكي للمعهد. |
En el sitio web del Instituto están disponibles las monografías breves preparadas para el curso. | UN | علما بأن الورقات الموجزة، التي أُعدت من أجل حلقة العمل، متاحة على الموقع الشبكي للمعهد. |
Todos los artículos de opinión se han publicado en el sitio web del Instituto. | UN | وجميع تلك المقالات التحليلية منشورة على الموقع الشبكي للمعهد. |
Al término de la primera fase se publicó en el sitio web del Instituto Nacional de Rehabilitación una evaluación del Plan. | UN | وفي نهاية المرحلة الأولى نُشر تقييم للخطة في الموقع الشبكي للمعهد الوطني لإعادة التأهيل. |
Se sugirió que se facilitara el glosario del UNIDIR en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas con el fin de promover el entendimiento común, y que además se actualizara y se imprimiera o publicara en el sitio web del Instituto. | UN | واقتُرح أن يتاح معجم مفردات المعهد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكي يكون الفهم موحدا، وأن يجري تحديثه وطبعه أو نشره على الموقع الشبكي للمعهد. |
Desde un punto de vista geográfico, 8 de los 20 países de donde proceden la mayoría de las visitas al sitio web del Instituto eran del Sur. | UN | ومن الناحية الجغرافية، كان من بين الزائرين الرئيسيين للموقع الشبكي للمعهد من البلدان العشرين الأولى، 8 بلدان من بلدان الجنوب. |
En 2009, el sitio web del Instituto Virtual superó su primer millón de visitas, un aumento de más del 60% con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2009، تجاوز عدد زائري الموقع الشبكي للمعهد مليون زائر، وهو ما يزيد على مثيله في العام السابق بأكثر من 60 في المائة. |
26. El Centro elaboró, en colaboración con los proyectos respectivos, una bibliografía importante sobre trata de personas, Bibliography on Trafficking in Human Beings, que se incorporó al sitio de web del UNICRI. | UN | 26- وقام المركز، بالتعاون مع أصحاب المشاريع ذات الصلة، بإعداد ببليوغرافيا رئيسية عن الاتجار بالبشر ضُمّـنت في المواد المعروضة على الموقع الشبكي للمعهد. |
24. El World Criminological Directory, que contiene más de 400 direcciones, fue revisado y actualizado por completo y se incluyó en la página web del UNICRI, donde se le puede consultar. | UN | 24- وأُجري تنقيح كامل وتحديث للدليل العالمي لعلم الإجرام(The World Criminological Directory) الذي يضم أكثر من 400 عنوان، والذي أصبح متاحا على الموقع الشبكي للمعهد. |
Es posible encontrar ese documento en la red en el sitio web del UNIDIR. | UN | ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمعهد. |
En 2006-2007 se tradujo al francés y se incluyó esa versión en la página web del UNIDIR. | UN | وخلال الفترة 2006-2007، تُرجم القاموس إلى الفرنسية، وتتوافر هذه النسخة على الموقع الشبكي للمعهد. |
Fundamentos de la cultura de género: programa de clases optativas para los grados VIII (IX) de las instituciones de enseñanza general (el programa lleva el epígrafe de " Recomendado por la institución científica y metodológica Instituto Nacional de Educación del Ministerio de Educación de la República de Belarús " y se encuentra en el sitio de web de ese Instituto: www.adu.by); | UN | المفاهيم الأساسية للتربية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين: برنامج الدراسات الاختيارية للفصل الثامن (التاسع) بالمؤسسات التعليمية العامة (حصل هذا البرنامج على درجة " حائز على توصية اللجنة العلمية والمنهجية للمعهد الوطني للتعليم التابع لوزارة التعليم في جمهورية بيلاروس " ويرد على الموقع الشبكي للمعهد الوطني للتعليم - www.abu.by)؛ |
El sitio del Instituto en la Web tiene dos aspectos propicios para el establecimiento de contactos: e-di@logue y for comment. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي للمعهد خاصية التواصل الشبكي المؤلفة من جزأين: e-di@logue و for comment. |