"الشخصيات السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personalidades políticas
        
    • figuras políticas
        
    • los políticos
        
    • personajes políticos
        
    • dirigentes políticos
        
    • personalidad política
        
    • altos cargos políticos
        
    • personas políticamente expuestas
        
    Es para la Conferencia de Desarme una satisfacción tener esta semana un tan alto número de ilustres personalidades políticas. UN ومن دواعي ارتياح مؤتمر نزع السلاح أن يستمع إلى هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية الموقرة.
    Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول.
    La detención y el arresto de personalidades políticas de la oposición no armada contribuyen a la inestabilidad política. UN ويسهم إيقاف الشخصيات السياسية من المعارضة غير المسلحة واحتجازها في عدم الاستقرار السياسي.
    La política penal de la Fiscal siguió centrándose en el enjuiciamiento de las principales figuras políticas y militares. UN وقد استمرت سياسة المدعية العامة في مجال الجنايات التركيز على محاكمة الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية.
    Otra característica de ese día fue la presencia de numerosas figuras políticas de nuestro país vecino, el Reino de España, que se unieron a nosotros y celebraron con nosotros. UN وثمة سمة أخرى لذلك اليوم تمثلت في وجود عدد من الشخصيات السياسية من البلد المجاور لنا، وهو مملكة اسبانيا، وهي شخصيات انضمت إلينا وشاركتنا الاحتفال.
    Actualmente, las personalidades políticas israelíes están compitiendo por ver quién hará más por usurpar la tierra y los derechos de los palestinos. UN وتتنافس الشخصيات السياسية الإسرائيلية الآن على القيام بأكبر جهد لاغتصاب أراضي الفلسطينيين وحقوقهم.
    Tomando nota con preocupación de las informaciones sobre un posible intento de golpe de Estado en Burundi y la subsiguiente detención de varias personalidades políticas, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    Tomando nota con preocupación de las informaciones sobre un posible intento de golpe de Estado en Burundi y la subsiguiente detención de varias personalidades políticas, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    Las entidades de derechos humanos manifestaron su preocupación porque esta decisión parecía haber sido tomada para no implicar a importantes personalidades políticas. UN وتخشى هيئات حقوق الإنسان من أنه يبدو أن القرار اتُخذ بُغية تجنب توريط كبار الشخصيات السياسية.
    Las personalidades políticas deberían actuar con un mayor consenso y moderación. UN وينبغي أن تسعى الشخصيات السياسية إلى تنفيذ برامجها بمزيد من توافق الآراء وضبط النفس.
    La importancia de este antisemitismo se manifiesta periódicamente en las declaraciones y escritos de personalidades políticas, intelectuales y artísticas. UN وإن مغزى معاداة السامية هذه يتجلى بصورة منتظمة في تصريحات وكتابات الشخصيات السياسية والفكرية والفنية.
    La lista incluye a la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf, entre otras personalidades políticas y funcionarios del actual Gobierno. UN وتضم هذه القائمة الرئيسة إيلين جونسون سيرليف مع غيرها من الشخصيات السياسية والأعضاء الحاليين في الحكومة.
    Esta tendencia se observa en particular en los casos relativos a determinadas personalidades políticas de alto nivel. UN وبشكل خاص، يبدو أن هذا الاتجاه ينطبق على القضايا التي تشمل بعض الشخصيات السياسية الرفيعة المستوى.
    Las figuras políticas apoyan plenamente el derecho del pueblo a participar en el proceso democrático. UN كما أن الشخصيات السياسية تدعم بشكل كامل حق الشعب في المشاركة في العملية الديمقراطية.
    El plan fue presentado negativamente por el Sr. R. Denktash y el Sr. S. Denktash, así como por el Presidente y algunas figuras políticas grecochipriotas. UN دنكتاش والسيد س. دنكتاش الخطة بصورة سلبية وكذلك الرئيس وبعض الشخصيات السياسية القبرصية اليونانية.
    A medida que se acerca esta reunión, quisiera renovar mi llamamiento a las destacadas figuras políticas para que intervengan ante la Conferencia. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    Es ciertamente motivo de orgullo y una gran satisfacción para la Conferencia de Desarme contar con tantas distinguidas figuras políticas que intervienen ante este órgano. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشعر بالفخر والارتياح الكبير لأن يخاطب هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية البارزة.
    Por el contrario, las leyes contra la difamación no deben proporcionar una protección especial a los Jefes de Estado, Presidentes de la República u otras figuras políticas de alto nivel. UN وبالعكس فإن قوانين التشهير لا ينبغي أن تتيح حماية خاصة لرؤساء الدول ورؤساء الجمهورية وكبار الشخصيات السياسية الأخرى.
    Mi Representante Especial se había esforzado sobremanera por disuadir a las figuras políticas locales de emprender este curso de acción. UN وكان ممثلي الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لإثناء الشخصيات السياسية المحلية عن السير في هذا الاتجاه.
    La participación de los jóvenes en la democracia debe alentarse en la escuela y en el hogar, y también es una tarea que corresponde a los políticos. UN ولا بد من تمجيد مشاركة الشباب في الديموقراطية في المدرسة وفي البيت، فضلاً عن أن تقوم الشخصيات السياسية بذلك.
    En la vida pública, personajes políticos destacados formulan sistemáticamente declaraciones incendiarias y amenazadoras contra grupos minoritarios. UN ففي الحياة العامة، تقوم الشخصيات السياسية القيادية. بانتظام باصدار بيانات ملتهبة وحافلة بالتهديد ضد جماعات الاقليات.
    Permitan participar en las próximas elecciones a los dirigentes políticos recientemente condenados, en particular, a los Sres. UN تمكين الشخصيات السياسية التي صدرت ضدها أحكام مؤخرا، لا سيما السيدين شيغير وستاتكيفيتش من المشاركة في الانتخابات المقبلة؛
    4. Se ha preguntado qué ocurre cuando una personalidad política se ve implicada en actos que pudieran constituir una incitación al racismo. UN ٤- وطُرح سؤال يتعلق بمعرفة ما يحصل عندما تتورط بعض الشخصيات السياسية في أفعال يمكن أن تعتبر بمثابة تحريض على العنصرية.
    El Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia siguió adelante con las actuaciones de importantes juicios contra altos cargos políticos y militares. UN وواصلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الإجراءات في المحاكمات الرئيسية لكبار الشخصيات السياسية والعسكرية.
    Se está realizando un estudio sobre la determinación de la identidad de las personas políticamente expuestas, es decir, las que han cumplido funciones públicas de alto nivel. UN وهناك دراسة يجري إعدادها بشأن تحديد هوية الشخصيات السياسية البارزة، أي الأفراد المكلفين بأداء وظائف عمومية مرموقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more