La primera era la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. | UN | وأول هذه المسائل هو التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
107. En sus observaciones, los miembros consideraron también útil mantener la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. | UN | 107- واعتبر الأعضاء أيضاً في تعليقاتهم أن من المفيد الإبقاء على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
Inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae | UN | ألف - الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية |
El Relator Especial distingue acertadamente entre jurisdicción e inmunidad y entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. | UN | وقد ميز المقرر الخاص عن حق بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
Dado que la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae también tienen un tratamiento propio en el derecho internacional, debe establecerse una distinción entre ellas. | UN | وبما أن الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية تُعاملان أيضاً بصورة مختلفة في إطار القانون الدولي، فينبغي التمييز بينهما. |
El Relator Especial Kolodkin recogió en su informe preliminar la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. | UN | 54 - تناول المقرر الخاص كولودكين في تقريره الأولي مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
La Comisión también examinó el alcance de la inmunidad, sobre la base de la distinción doctrinal entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. | UN | 74 - وقال إن اللجنة ناقشت أيضا نطاق الحصانة بالاستناد إلى التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
Se consideró útil mantener la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. | UN | 75 - ورئي أن من المفيد الحفاظ على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
El planteamiento metodológico de distinguir entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae es adecuado en razón de las especificidades que cada una tiene, así como su evolución en el derecho internacional. | UN | ويعتبر الأسلوب المنهجي للتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مناسبا بالنظر إلى الخصائص المحددة لكل نوع من الحصانة وتطويرها في القانون الدولي. |
76. La distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae es de capital relevancia. | UN | 76 - واستخلص من ذلك أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مسألة حاسمة. |
La delegación de la oradora está de acuerdo con que se distinga entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. Esa distinción está ampliamente reconocida en la doctrina y reflejada en la práctica judicial. | UN | على أن وفدها يتفق بالفعل مع فكرة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية علماً بأن التمييز تم الاعتراف به على نطاق واسع من ناحية المبدأ على نحو ما ينعكس في ممارسة العدالة القضائية. |
En opinión de algunas delegaciones, se debía mantener y perfeccionar la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae, puesto que resultaba útil a efectos analíticos. | UN | 28 - وفقا لما ذكرته بعض الوفود، فإنه ينبغي الإبقاء على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية وصقله، نظرا لفائدته من الناحية التحليلية. |
La distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae | UN | خامسا - التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية |
Por último, ha de llamarse igualmente la atención sobre el hecho de que la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae constituye uno de los pocos elementos respecto de los que se aprecia un amplio consenso en los debates mantenidos sobre este tema en la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية من المسائل القليلة التي حظيت بتوافق واسع النطاق في الآراء خلال مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
190. El Relator Especial subrayó que la práctica y la doctrina le habían inducido a destacar la importancia de la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae, y era necesario tener en cuenta esta diferencia en el examen del tema en cuanto al fondo y al procedimiento. | UN | 190- وشدد على أن الممارسة والنهج الفقهي المتبع أفضيا به إلى إعطاء الأهمية للتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية وينبغي أخذ هذا الاختلاف في الاعتبار لدى النظر في الموضوع بجانبيه. |
La distinción fundamental entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae debe mantenerse a la hora de considerar los aspectos substantivos y procesales de la inmunidad. | UN | 44 - وعند النظر في الجوانب الموضوعية والإجرائية للحصانة، يجب الحفاظ على التمييز الجوهري بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
Otra posibilidad consistía en abordar tanto las cuestiones de fondo como las de procedimiento al tratar la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. | UN | وتتمثل إمكانية أخرى في معالجة كل من الجانب الموضوعي والجانب الإجرائي عند معالجة الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
También está de acuerdo con el Relator Especial en la importancia de distinguir entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. | UN | ويتفق أيضا مع المقرر الخاص في أهمية التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
Se señaló que la distinción doctrinaria entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae había sido de utilidad y seguía siéndolo para fines de análisis. | UN | وأشير إلى أن التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية كان ولا يزال مفيدا لأغراض التحليل. |
En la labor futura se deberá seguir estableciendo una distinción entre inmunidad ratione personae y ratione materiae. | UN | واقترح أن يستمر العمل المقبل في التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
No obstante, algunos miembros de la Comisión señalaron que, tanto la inmunidad ratione personae como la inmunidad ratione materiae tienen un inequívoco carácter funcional. | UN | غير أن بعض أعضاء اللجنة أشاروا إلى أن لكل من الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية طابعاً وظيفياً واضحاً. |