las alianzas mundiales de esa índole revisten importancia crítica para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهذه الشراكات العالمية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se lograron avances gracias a las alianzas mundiales contra la poliomielitis y el sarampión, aunque el progreso fue menor en lo referente al tétanos materno y neonatal. | UN | وحدثت حالات تقدم من خلال الشراكات العالمية لمكافحة شلل الأطفال والحصبة، وبقدر أقل في مجال مكافحة كزاز الأمهات والرضع. |
Consideramos que las alianzas mundiales en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio son imprescindibles. | UN | إننا ندرك أن الشراكات العالمية لا بد منها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
las asociaciones mundiales y la financiación de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الشراكات العالمية وتمويل الأهداف الإنمائية للألفية |
las asociaciones mundiales se centrarán en las prioridades estratégicas y compartirán cuando proceda las prácticas más adecuadas. | UN | وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء. |
Fomento de las alianzas mundiales para lograr resultados a nivel de los países | UN | تعزيز الشراكات العالمية من أجل النتائج القطرية |
las alianzas mundiales pertinentes se ocupan principalmente de los arrecifes de corales, las especies invasivas, la investigación, los ecosistemas decisivos y la pesca. | UN | علما بأن الشراكات العالمية المعنية تستهدف بصورة رئيسية الشُعَب المرجانية، والأنواع المغيرة، والبحوث، والنظم الإيكولوجية ومصائد السمك ذات الأوضاع الحرجة. |
Aunque la mayoría de las alianzas mundiales del Banco están dirigidas a todos los países, los destinatarios principales de los programas son los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من أن أغلب الشراكات العالمية للبنك ذات نطاق عالمي، فإن البرامج تستهدف في المقام الأول منفعة البلدان النامية. |
Este examen de mitad de período es una oportunidad adecuada para fortalecer las alianzas mundiales a favor del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
En particular, la UE expresó su satisfacción por los criterios establecidos por el equipo especial para evaluar las alianzas mundiales. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي خصوصاً بالمعايير التي وضعتها فرقة العمل لتقييم الشراكات العالمية. |
El éxito de las alianzas mundiales dependerá de que se cuente con la voluntad política necesaria. | UN | ونجاح الشراكات العالمية سيتوقف على الإرادة السياسية الضرورية. |
Ahora es necesario ampliar las alianzas mundiales para hacer un seguimiento del progreso hacia los objetivos convenidos internacionalmente, inclusive los objetivos de desarrollo del Milenio, con medidas concretas. | UN | ويتعين الآن تكثيف الشراكات العالمية من أجل متابعة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق ملموسة. |
El mayor hincapié en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y en el análisis de los obstáculos que dificultan la ampliación de los servicios permitirá establecer importantes vínculos con las asociaciones mundiales. | UN | وسيوفر التأكيد على تعزيز النظم الوطنية وتحليل العقبات التي تعوق توسيع نطاق الخدمات روابط هامة مع الشراكات العالمية. |
Para que las asociaciones mundiales de colaboración puedan tener un papel más importante, deben actuar de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo de los países asociados. | UN | ولكي تؤدي الشراكات العالمية دوراً أكبر، فإنه يتعين تسييرها بما يتفق مع استراتيجيات التنمية في البلدان الشريكة. |
Ambos procesos de examen deberían fortalecer las asociaciones mundiales y los compromisos contraídos en los marcos de cooperación internacional convenidos. | UN | وينبغي أن تؤدي كلتا الاستراتيجيتين تعزيز الشراكات العالمية والالتزامات التي قطعت في الأطر التعاونية الدولية المتفق عليها. |
Por consiguiente, es imprescindible reforzar las asociaciones mundiales a fin de eliminar la pobreza y promover el pleno empleo y un trabajo digno y productivo para todos. | UN | وعليه فمن الحتمي تعزيز الشراكات العالمية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق وبنّاء للجميع. |
Creemos que la mediación internacional representa solamente una área más en la que se podría aplicar el concepto de las asociaciones mundiales con éxito. | UN | ونعتقد أن الوساطة الدولية لا تمثل سوى مجال آخر من هذه المجالات يمكن فيه تطبيق مفهوم الشراكات العالمية بنجاح. |
Resulta esencial consolidar la alianza mundial si queremos instaurar un entorno propicio para un crecimiento económico sostenible y la creación de empleo. | UN | إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل. |
Fomento de alianzas mundiales para obtener resultados en el plano nacional | UN | تشجيع الشراكات العالمية من أجل تحقيق نتائج قطرية |
B. Consecuencias de la estrategia propuesta para la creación de asociaciones mundiales, regionales y nacionales | UN | باء - آثار الاستراتيجية المقترحة على الشراكات العالمية والإقليمية والوطنية |
El fortalecimiento de asociaciones de colaboración mundiales contribuirá a movilizar recursos de todos los sectores, ayudar a los países en desarrollo a reducir los efectos negativos de las crisis y consolidar los resultados del desarrollo acumulados a lo largo de los años. | UN | وسيساعد تعزيز الشراكات العالمية في تعبئة الموارد من جميع القطاعات مما سيساعد البلدان النامية في الحد من التأثير السلبي الناجم عن الأزمات وتوطيد النتائج الإنمائية التي تراكمت على مر السنين. |
Belarús propone que la Cumbre 2010 sea considerada una cumbre de asociación, el foro para plantear ideas de Asociación Mundial y adoptar medidas al respecto. | UN | وبيلاروس تقترح اعتبار مؤتمر القمة لعام 2010 كمؤتمر قمة للشراكات والمكان الذي تطرح فيه أفكار إنشاء الشراكات العالمية واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Al mismo tiempo, trata de encontrar vías efectivas para erradicar sus causas subyacentes mediante la cooperación multilateral y la colaboración mundial. | UN | وهي تعكف على التماس طرق فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب من خلال التعاون المتعدد الأطراف وإقامة الشراكات العالمية. |
Las deliberaciones cerrarían con un examen general del derecho al desarrollo y el valor añadido de los acuerdos de cooperación mundiales. | UN | وتُختتم المداولات بمناقشة عامة عن الحق في التنمية والقيمة المضافة إلى الشراكات العالمية. |
Acogemos con beneplácito todos los esfuerzos que se hagan por promover el espíritu cívico en los círculos empresariales y tomamos nota de la iniciativa de las Naciones Unidas tendiente a promover asociaciones a nivel mundial. | UN | ونرحب بجميع الجهود المبذولة لتشجيع الشركات على التصرف تصرف المواطن الصالح ونشير إلى المبادرة التي اتخذت في الأمم المتحدة لتشجيع الشراكات العالمية. |