"الشراكات مع المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asociaciones con instituciones
        
    • asociaciones con las instituciones
        
    • las alianzas con las instituciones
        
    • asociación con fundaciones
        
    • las alianzas con organizaciones
        
    • asociaciones con fundaciones
        
    • de alianzas con instituciones
        
    • colaboración con las instituciones
        
    • alianzas con fundaciones
        
    • las alianzas con instituciones
        
    • de Alianzas con las Instituciones
        
    • lazos de asociación con instituciones
        
    • asociaciones de colaboración con instituciones
        
    • establecer asociaciones con las
        
    En 2001, las asociaciones con instituciones financieras internacionales se ampliaron y abarcaron nuevas esferas. Se desarrolló significativamente la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial, en el marco del trabajo conjunto sobre las estrategias de reducción de la pobreza. UN 13 - وخلال عام 2001، تعززت وتوسعت الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية فقد شهد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا البنك الدولي، تطورا كبيرا حيث عملت هذه المنظمات سوية لوضع استراتيجيات تخفيف الفقر.
    El MM también podría beneficiarse de las asociaciones con instituciones financieras y de una mayor colaboración con los organismos de ejecución del FMAM para la realización de actividades y proyectos relacionados con el nuevo servicio del FMAM que se ocupa de la degradación de la tierra. UN ويمكن أن تستفيد الآلية العالمية كذلك من الشراكات مع المؤسسات المالية ومن زيادة التعاون مع الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية في وضع الإجراءات والمشاريع المتصلة بالنافذة الجديدة لمرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي.
    En una cuarta esfera, se estaba tratando de potenciar las asociaciones con las instituciones europeas. UN وهناك مجال رابع يجري فيه حاليا بذل جهود لتعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية.
    Este programa comprende diversos temas intersectoriales a nivel de toda la Organización relativos a las alianzas con las instituciones financieras internacionales y el sector privado, la cooperación Sur-Sur y el apoyo a los países menos adelantados. UN يتناول هذا البرنامج مجموعة من المواضيع الجامعة التي تهم المنظمة بأسرها، تشمل الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    asociación con fundaciones y entidades del sector privado UN إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص
    a) Aumento de las alianzas con organizaciones pertinentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة الشراكات مع المؤسسات ذات الصلة داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    Además, el PNUD incrementó el número de asociaciones con fundaciones y gobiernos regionales y locales. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    En el marco de este componente de programa se hará particular hincapié en el fomento de alianzas con instituciones financieras internacionales que persiguen objetivos similares a los de la ONUDI en cuanto a la reducción de la pobreza, el fomento del crecimiento económico y la protección del medio ambiente. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. UN وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Eso incluía la búsqueda de oportunidades adicionales de préstamos de mayor cuantía en América Latina, África, Asia y el Oriente Medio, aumentar las asociaciones con instituciones de financiación locales, regionales e internacionales, y utilizar instrumentos que demostrasen los beneficios dobles de las inversiones bien concebidas para viviendas asequibles. UN وشمل ذلك السعي لتوفير فرص إقراض إضافية بقدر متوازن، في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط؛ وزيادة الشراكات مع المؤسسات المالية المحلية والإقليمية والدولية؛ ونشر أدوات تظهر المنافع المزدوجة للاستثمار الجيد التصميم في المآوي الميسورة التكلفة.
    Además, realiza una serie de actividades multisectoriales, destinadas en particular a promover la cooperación Sur-Sur para la industrialización, las asociaciones con instituciones financieras internacionales y el sector privado, el programa especial para los países menos adelantados e investigaciones industriales estratégicas y servicios estadísticos. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجالات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتنفيذ البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات الإحصائية والبحوث الصناعية الاستراتيجية.
    El aumento de la cooperación en los planos local y regional y las asociaciones con instituciones académicas habían demostrado ser una forma eficiente de aumentar el número de páginas web disponibles en todos los idiomas oficiales. Sin embargo, aún debían establecerse más asociaciones de ese tipo. UN وقال إنه تبين أن تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وإقامة الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية، وسيلة ناجعة لزيادة عدد الصفحات الشبكية المتاحة بجميع اللغات الرسمية، بيد أن الحاجة لا تزال قائمة للمزيد من تلك الشراكات.
    Las asociaciones con las instituciones académicas locales fueron inexistentes o muy limitadas en todos los cursos. UN أما الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية المحلية، فقد كانت مُعدمة أو ضعيفة خلال سائر الدورات.
    asociaciones con las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y subregionales y otras entidades internacionales pertinentes UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الدولية الفاعلة الأخرى ذات الصلة
    Se fortalecieron las asociaciones con las instituciones internacionales y con las redes existentes de investigación mediante el intercambio de ideas, el examen por los homólogos y el intercambio de experiencias. UN وتم تعزيز الشراكات مع المؤسسات الدولية، وكذلك مع شبكات البحوث القائمة عن طريق تلاقح الأفكار والاستعراض من جانب الأنداد وتبادل الخبرات.
    En nuestro trabajo, hemos comprobado la importancia de las alianzas con las instituciones financieras internacionales. UN ولقد شهدنا في عملنا أهمية الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية.
    También intensificará los vínculos de asociación con fundaciones privadas, a fin de imprimir un nuevo impulso a la movilización de fondos. UN وسوف يكثّف الشراكات مع المؤسسات الخاصة بهدف توفير زخم جديد لحشد الأموال.
    a) Aumento de las alianzas con organizaciones pertinentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة الشراكات مع المؤسسات ذات الصلة داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    Las asociaciones con fundaciones filantrópicas fueron conducidas principalmente por las oficinas del PNUD en los países. UN وقامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بشكل رئيسي بإدارة الشراكات مع المؤسسات الخيرية.
    Además de la solicitud de recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario, la concertación de alianzas con instituciones interesadas y la búsqueda de otros medios se mencionaron como formas posibles de hacer frente a ese problema. UN وذكر أن السبيل الممكن لتبديد ذلك القلق هو بناء الشراكات مع المؤسسات المهتمة واستقصاء مختلف السُبل الأخرى، إلى جانب السعي لتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية.
    La creación de capacidad institucional y la colaboración con las instituciones nacionales y locales existentes son importantes estrategias del programa para la sostenibilidad. UN 59 - ويشكل بناء القدرات المؤسسية وإقامة الشراكات مع المؤسسات الوطنية والمحلية استراتيجيات برنامجية هامة لضمان استمرارية الأنشطة.
    La división también invertirá tiempo en la creación y ampliación de alianzas con fundaciones privadas como nueva fuente de ingresos para el UNICEF. UN وستقوم الشعبة أيضا باستثمار الوقت في إقامة وتوسيع الشراكات مع المؤسسات الخاصة كمصدر مستجد للدخل بالنسبة لليونيسيف.
    Además, realiza una serie de actividades de carácter multisectorial, en especial para promover la cooperación Sur-Sur en pro de la industrialización, las alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, programas especiales para los países menos adelantados e investigación industrial estratégica y servicios estadísticos. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات البحثية والإحصائية الصناعية الاستراتيجية.
    Tras el establecimiento de la Dependencia de Alianzas con las Instituciones Financieras Internacionales, se prepararon varios proyectos de inversión, algunos ya en ejecución. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    b) Reforzar los lazos de asociación con instituciones internacionales para difundir y promover la labor de la UNCTAD por intermedio de sus representaciones, redes y contactos regionales y nacionales; UN (ب) تكثيف الشراكات مع المؤسسات الدولية لنشر مضمون أعمال الأونكتاد والترويج لها من خلال الهياكل الأساسية والشبكات وجهات الاتصال على الصعيد الإقليمي والوطني؛
    Se tienen en cuenta las posibilidades que ofrece una mejor utilización de las nuevas tecnologías y el establecimiento de asociaciones de colaboración con instituciones académicas, a fin de crear programas de capacitación individualizados para preparar a los futuros candidatos para los exámenes de idiomas. UN وتراعي العملية الإمكانيات التي يتيحها الاستخدام الأفضل للتكنولوجيات الحديثة وإقامة الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية في وضع برامج منح تدريبية مصممة خصيصاً لإعداد المرشحين المستقبليين للامتحانات اللغوية.
    Se consideraba importante que el Departamento recabara la participación de las organizaciones regionales y subregionales en lo concerniente a las funciones de la policía, y el Comité alentó al Departamento a establecer asociaciones con las academias de policía nacionales. UN وجرى التأكيد على ضرورة قيام الإدارة بإشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بحث المسائل المتعلقة بحفظ الأمن. وشجعت اللجنة تنمية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية للشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more