Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos logrados en la aplicación y apoyo internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي |
Tengo la convicción de que esta Nueva Alianza para el Desarrollo de África aborda con franqueza las realidades severas del desarrollo de África y augura grandes promesas de éxito. | UN | واعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تعالج بكل صراحة الواقع القاسي للتنمية في أفريقيا وتبشر بنجاح باهر. |
Expresó su confianza en que la UNCTAD se hiciera cargo de llevar a la práctica la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إنها على ثقة بأن الأونكتاد سيشارك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
No obstante, los países que no estén a la altura de los compromisos de la NEPAD sufrirán las consecuencias. | UN | بيد أن البلدان التي لا تلتزم بتعهدات الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ستعاني. |
Documento de la NEPAD | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا |
La Unión Africana desarrolló la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) a fin de hacer frente a las necesidades de desarrollo del continente. | UN | 69 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأفريقي أقام " الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا " لتلبية احتياجات القارة للتنمية. |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا |
En el contexto africano, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sería un mecanismo importante para abordar el tema del derecho a la alimentación y la reducción de la pobreza. | UN | وفي السياق الأفريقي، ستكون الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا أداة مهمة لمعالجة الحق في الغذاء والحد من الفقر. |
Expresó su confianza en que la UNCTAD se hiciera cargo de llevar a la práctica la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إنها على ثقة بأن الأونكتاد سيشارك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
La revista siguió prestando atención preferente a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que otorga gran prioridad a los derechos humanos. | UN | وقد واصلت المجلة تغطيتها البارزة لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي تولي أهمية قصوى لحقوق الإنسان. |
Se está trabajando para promover la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y que se cumpla la promesa que se asumió con África en la Declaración del Milenio. | UN | وتُبذل حاليا جهود من أجل دفع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية قُدما. |
Esa importante cooperación, y especialmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), merecen el apoyo y la financiación de la comunidad internacional. | UN | وهذا التعاون الهام، ولا سيما الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا يستحق التشجيع والتمويل من المجتمع الدولي. |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا |
Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye las medidas que hemos tomado para aplicar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
A este respecto, deseo felicitar la histórica iniciativa de los dirigentes africanos de proclamar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أثني على المبادرة التاريخية التي اتخذها الزعماء الأفارقة بإعلان الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
A nivel multilateral, cabe destacar la función de la NEPAD. | UN | وعلى المستوى المتعدد الأطراف، ينبغي تسليط الضوء على الدور الذي اضطلعت به الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Estas prioridades responden a los objetivos de la NEPAD. | UN | وهذه الأولويات منسجمة مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
El Comité pidió que, en el contexto de sus informes sinópticos anuales, la Junta siguiera realizando tareas de supervisión e información en relación con el apoyo prestado a nivel de todo el sistema a la iniciativa de la NEPAD. | UN | وطلبت اللجنة إلى المجلس أن يواصل رصد الدعم المقدم لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا على نطاق المنظومة والإبلاغ عنه في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية التي يقدمها. |
El Comité pidió que, en el contexto de sus informes sinópticos anuales, la Junta siguiera realizando tareas de supervisión e información en relación con el apoyo prestado a nivel de todo el sistema a la iniciativa de la NEPAD. | UN | وطلبت اللجنة إلى المجلس أن يواصل رصد الدعم المقدم لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا على نطاق المنظومة والإبلاغ عنه في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية التي يقدمها. |
El Presidente Bush y los demás dirigentes del Grupo de los Ocho se comprometieron a formar asociaciones más estrechas entre sus Gobiernos y aquellos países cuya actuación refleje los compromisos que están asumiendo las naciones que participan en la NEPAD. | UN | والرئيس بوش وسائر رؤساء مجموعة الثمانية ألزموا حكوماتهم بتحقيق شراكات أقوى مع البلدان التي يتفق أداؤها مع تعهدات الدول المشاركة في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
En el continente africano, la Nueva Asociación para el Desarrollo de África es una gran fuente de esperanza y, como tal, requiere el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de la comunidad de donantes. | UN | وعلى صعيد القارة الأفريقية، فإن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تبث فينا عظيم الأمل وبالتالي تستحق دعم المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين. |