"الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la NEPAD en
        
    • de la NEPAD a
        
    • a la NEPAD en
        
    • la NEPAD en sus
        
    • de la NEPAD sobre
        
    iii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África septentrional; UN ' 3` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي لأفريقيا: تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛
    ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África occidental; UN ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛
    ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África central; UN ' 2` مناسبات خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي؛ تقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في وسط أفريقيا؛
    Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África occidental UN منتدى التنمية في أفريقيا: دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا
    Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África central UN منتدى التنمية في أفريقيا: دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في وسط أفريقيا
    Proyecto sobre el apoyo a la aplicación de la NEPAD en África meridional UN مشروع ميداني بشأن دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الجنوب الأفريقي
    La última deficiencia es la falta de integración de las prioridades de la NEPAD en las intervenciones de los órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN والنقص الأخير هو الافتقار إلى دمج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تدخلات هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito la integración de la NEPAD en las estructuras y los procesos de la Unión Africana. UN ونرحب باندماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الهياكل والعمليات التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La Comisión de Desarrollo Social también debe dar prominencia a la dimensión social de la NEPAD en sus temas prioritarios futuros. UN وطلب أيضا من لجنة التنمية الاجتماعية أن تبرز مكانة الأبعاد الاجتماعية المتضمنة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في خططها ذات الأولوية في المستقبل.
    Estamos seguros de que él y sus colegas promoverán los valores y los principios de la NEPAD en todo el mundo y conseguirán apoyo para que los africanos pongan en práctica su iniciativa. UN ونحن نعتمد عليه وعلى زملائه لتعزيز قيم ومبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنحاء العالم ولحشد الدعم للأفريقيين من أجل تنفيذ مبادرتهم.
    Desde el inicio de la NEPAD en 2001, Italia ha concedido la cancelación de la deuda a 20 países de África y ha firmado acuerdos bilaterales de reprogramación de la deuda con seis países de África. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    Por ese motivo, Malawi se ha adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la NEPAD en un intento de crear una buena gestión pública, tanto política como económica, que sea aceptable a nivel internacional. UN ولذلك السبب انضمت ملاوي إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في محاولة لإنشاء حكم رشيد سياسي واقتصادي مقبول دوليا.
    i) Servicios de asesoramiento: envío de ocho misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros sobre cuestiones institucionales y sectoriales relacionadas con el fortalecimiento de la integración regional y la aplicación de la NEPAD en África septentrional; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن مسائل مؤسسية وقطاعية تتصل بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛
    i) Servicios de asesoramiento: envío de ocho misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros sobre cuestiones institucionales y sectoriales relacionadas con el fortalecimiento de la integración regional y la aplicación de la NEPAD en África occidental; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن مسائل مؤسسية وقطاعية تتصل بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛
    Cuando se adoptó la iniciativa de la NEPAD, en 2002, el Canadá la acogió con agrado como un marco ambicioso, pero realista, para lograr el desarrollo sostenible y reducir la pobreza en África. UN عندما استهلت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2002، رحبت بها كندا بوصفها إطاراً طموحاً وواقعياً لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    La FAO desempeñó un papel clave en la prestación de asistencia a la secretaría de la NEPAD en el ámbito de la agricultura y contribuyó a la elaboración de un amplio programa de desarrollo agrícola en África. UN وقد قامت الفـاو بدور رئيسي في مساعدة أمانـة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال الزراعة، وساعدت على إعـداد برنامج التنمية الزراعية الشامل لأفريقيا.
    Es fundamental para la aplicación de las prioridades de la NEPAD en relación con la gobernanza política, económica e institucional, un elemento básico para fortalecer la identificación de África con la NEPAD y un medio de atraer el apoyo de los copartícipes en el desarrollo. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي آلية أساسية في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال الحوكمة السياسية والاقتصادية والمؤسسية، كما أنها عنصر مركزي في تعزيز ملكية أفريقيا للشراكة ووسيلة لجذب الدعم من الشركاء في التنمية.
    Mi país reitera que debemos cooperar para lograr la integración de la NEPAD en las estructuras e instituciones de la Unión Africana de manera tal que se garanticen los esfuerzos conjuntos y se evite su superposición. UN إن بلادي تؤكد على أهمية العمل معاً لإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل ومؤسسات الاتحاد الأفريقي، بما يضمن توحيد الجهود وعدم الازدواجية.
    El Japón reconoce el papel cada vez más importante que desempeña la Unión Africana en la esfera del desarrollo, como quedó demostrado por la integración de la NEPAD a sus estructuras y procesos. UN وتقر اليابان بالدور المتزايد الأهمية الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في مجال التنمية، كما ظهر ذلك من خلال إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكله وعملياته.
    Sin embargo, seguimos instando a las Naciones Unidas a que incorporen a la NEPAD en todas sus actividades normativas y operacionales. UN غير أننا ما زلنا نحث الأمم المتحدة على إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنشطتها المعيارية والتنفيذية
    Se está procurando que los Jefes de Estado y de Gobierno del Comité de Aplicación que representan a la NEPAD en sus respectivas regiones sean sus principales promotores. UN وتبذل جهود حاليا لكي يصبح رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في لجنة التنفيذ والذين يمثِّلون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مناطقهم المختلفة حماة للشراكة الجديدة.
    También pidió al Secretario General que promoviera una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD sobre la base de los nueve grupos temáticos del MCR que se ajustan en términos generales a las prioridades de la NEPAD. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يشجع على زيادة اتساق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار المجموعات المواضيعية التسع التي وضعتها آلية التنسيق الإقليمية والتي تناسب إلى حد كبير أولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more