"الشراكة بين الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la asociación entre las Naciones
        
    • la colaboración entre las Naciones
        
    • la alianza entre las Naciones
        
    • la asociación de colaboración entre las Naciones
        
    • la colaboración de las Naciones
        
    • de asociación entre las Naciones
        
    • la cooperación entre las Naciones
        
    • las asociaciones entre las Naciones
        
    • alianza de las Naciones
        
    • relativo a la asociación
        
    • de asociación de las Naciones
        
    • las alianzas entre las Naciones
        
    • relaciones de colaboración entre las Naciones
        
    • una asociación entre las Naciones
        
    la asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para hacer frente a estas cuestiones sigue siendo esencial. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    la asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para abordar la cuestión sigue siendo esencial. UN وتظل الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه المسألة أمراً أساسياً.
    :: Se aplicarán la nota sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial y el anexo del GNUD y el Banco Mundial sobre las actividades operacionales UN :: تنفيذ مذكرة الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي والمرفق التشغيلي من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي
    Operaciones de paz: la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y su evolución UN عمليات السلام: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتطورها
    También estamos observando un florecimiento de la alianza entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ونشهد كذلك ازدهارا في الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    A ese respecto, la delegación macedonia señala la necesidad de fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales o subregionales y definir claramente el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد يشدد وفد مقدونيا على ضرورة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعلى تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا.
    :: Promover y reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y el África central en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad, con objeto de elevar a la subregión al nivel de las relaciones que mantienen las Naciones Unidas con otras regiones de África y del mundo; UN :: تعزيز ودعم الشراكة بين الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في مجال صون السلام والأمن، بهدف رفعها على الأقل إلى مستوى ما نفذ بين الأمم المتحدة ومناطق أخرى في أفريقيا والعالم؛
    En 2002 la asociación entre las Naciones Unidas y la Fundación pro Naciones Unidas entró en su quinto año de actividades. UN 69 - جاء عام 2002 ليمثل السنة الخامسة في الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Estimamos que el apoyo continuo a esos dos órganos, y la asistencia técnica, material y financiera a la Secretaría de la Comunidad Económica de los Estados del África Central fortalecerán la asociación entre las Naciones Unidas y nuestra región. UN ونعتقد أن الدعم المستمر لهاتين الهيئتين، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية والمادة والمالية لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، سيعزز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنطقتنا.
    También hay que seguir fortaleciendo la colaboración entre las Naciones Unidas, la Secretaría, los países que aportan tropas y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا زيادة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والأمانة العامة والبلدان التي تساهم بقوات وكذلك توسيع نطاق عضوية الأمم المتحدة.
    Se debe aumentar la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana a fin de mejorar la planificación, despliegue y dirección de las operaciones africanas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أيضاً تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ليتسنى تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام الأفريقية ونشرها وإدارتها.
    El Banco Mundial está haciendo un estudio de la experiencia del Banco como administrador de fondos fiduciarios de donantes múltiples en el que examinará también la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco. UN ويجري البنك الدولي دراسة لتجربة البنك بصفته مديرا للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ستبحث أيضا الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    la alianza entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur muestra varias posibilidades y los desafíos vinculados a ese tipo de cooperación. UN وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون.
    En el marco de la asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la CEDEAO, la secretaría de esa Comunidad recibió información sobre las actividades del Grupo de Trabajo y participó en los preparativos de la Misión. UN وضمن إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على علم بأنشطة فرقة العمل واشتركت في الأعمال التحضيرية للبعثة.
    Esta es la primera exposición que hace hincapié en la importancia de la colaboración de las Naciones Unidas con una organización no gubernamental de carácter mundial. UN وهذا هو المعرض الأول الذي يؤكد على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العالمية.
    Reconocieron también la necesidad de establecer un mecanismo o una estrategia para fomentar la relación de asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسلّموا أيضا بالحاجة إلى إنشاء آلية أو وضع استراتيجية لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Señaló que las recomendaciones formuladas por la misión se referirían a la necesidad de una estrategia cabal e integrada para la subregión, de estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de aumentar la capacidad de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    De esta manera, el proyecto ACC también contribuye a fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las entidades locales de derechos humanos. UN ويسهم هذا المشروع أيضا في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية المناصرة لحقوق الإنسان.
    Operaciones de paz: la alianza de las Naciones Unidas con la Unión Africana y su evolución UN عمليات السلام: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتطورها
    Tomando nota del informe del Presidente de la Unión Africana titulado " The UN-AU Partnership on Peace and Security: Towards Greater Strategic Political Coherence " , relativo a la asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de paz y seguridad en África, UN وإذ يحيط علما كذلك بتقرير رئيس الاتحاد الأفريقي، المعنون " الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن: نحو مزيد من الاتساق السياسي الاستراتيجــي فــي الشراكــة بيـــن الأمم المتحـــدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن في أفريقيا " ،
    El UNICEF reafirmó su compromiso con el marco de asociación de las Naciones Unidas y el Banco Mundial para hacer frente a las crisis y a las situaciones posteriores a las crisis, proporcionando orientaciones al terreno sobre la aplicación del marco de asociación y el acuerdo sobre principios fiduciarios. UN وعززت اليونيسيف التزامها بإطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وحالات ما بعد الأزمات، وإسداء النصح إلى الميدان بشأن تنفيذ إطار الشراكة واتفاق المبادئ الائتمانية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos destinados a fortalecer las alianzas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y, en este contexto, acogiendo con beneplácito también los esfuerzos tendentes a fortalecer la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وإذ ترحب أيضا في هذا السياق بالجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا،
    El Fondo también preparó una serie de artículos y comunicados de prensa destinados a los medios de información internacionales con el propósito de crear conciencia respecto de las actividades de las Naciones Unidas y promover relaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado y las fundaciones. UN كما أعد الصندوق عددا من المقالات والنشرات الصحفية لوسائل الإعلام الدولية لنشر الوعي بأنشطة الأمم المتحدة وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Su gesto señala las posibilidades de una asociación entre las Naciones Unidas y el sector privado, con contribuciones en tiempo, recursos y experiencia. UN وإن مبادرته تبرز إمكانية الشراكة بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص، في المساهمات بالوقت والموارد والخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more