"الشرب النظيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • potable
        
    • apta para el consumo
        
    Esta clínica atiende a 59 aldeas, proporcionando apoyo médico y de otro tipo a las víctimas del SIDA, y suministrando agua potable. UN وتخدم هذه العيادة 59 قرية، وتقدم الدعم الطبي وغيره من أشكال الدعم لضحايا الإيدز، كما توفر مياه الشرب النظيفة.
    El objetivo es que, una vez terminados los proyectos, aproximadamente el 50% de los residentes en comunidades rurales tengan acceso a agua limpia y potable. UN ويتوقع عند إتمام هذه المشروعات أن تصل مياه الشرب النظيفة المأمونة إلى نحو 50 في المائة من سكان الريف في جامايكا.
    Por pobreza se entiende la carencia de alimentos, agua potable, saneamiento, atención de la salud, vivienda, educación e información. UN ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات.
    Su objetivo general es aumentar la proporción de hogares con acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Se deberá evitar la contaminación para garantizar el acceso a agua potable limpia. UN ولا بد من تفادي التلوث لضمان توافر مياه الشرب النظيفة.
    Nos comprometimos a aumentar la tasa de alfabetización y lograr que todos tengan acceso a agua potable y servicios sanitarios. UN وعقدنا العزم على زيادة التعليم وتوفير مياه الشرب النظيفة والإصحاح للجميع.
    Otras enfermedades que podrían prevenirse tienen que ver con la falta de acceso al agua potable segura y las malas condiciones de saneamiento. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    Otras enfermedades que podrían prevenirse tienen que ver con la falta de acceso al agua potable segura y las malas condiciones de saneamiento. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    Los desplazados internos están repartidos en un mínimo de 90 asentamientos improvisados en torno a la capital que carecen de agua potable, servicios de saneamiento y unas condiciones adecuadas de alojamiento. UN ويتوزع المشردون بين 90 مستوطنة ارتجالية على الأقل حول العاصمة دون أن تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة أو المأوى المناسب أو المرافق الصحية.
    El Comité también está gravemente preocupado por la escasez del acceso en el país al agua potable, las malas condiciones sanitarias y el uso ocasional de excrementos humanos como fertilizante. UN كذلك يساورها قلق خطير لأن إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة نادرة في البلد، ولرداءة خدمات الصرف الصحي، ولأن الفضلات البشرية تستخدم في بعض الحالات كأسمدة.
    Por ejemplo, el nivel de pobreza sigue siendo alto y el acceso a servicios sociales esenciales, como la educación, la salud y el agua potable, sigue siendo limitado. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال معدلات الفقر في الدخول عالية وما زالت محدودة سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة.
    Casi 2.500 millones de personas carecen de saneamiento adecuado y más de 1.000 millones no tienen acceso a agua potable. UN إذ يفتقر نحو 2.5 بليون نسمة إلى المرافق الصحية الملائمة ويفتقر أكثر من بليون نسمة إلى مياه الشرب النظيفة.
    Meta 10: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable UN الغاية العاشرة: خفض عدد السكان غير القادرين على الوصول المستدام إلى مياه الشرب النظيفة بنسبة النصف بحلول عام 2015
    Se han hecho considerables progresos en las esferas de las tasas de mortalidad infantil y materna, la nutrición de los niños y el acceso al agua potable. UN وقال إنه قد تحقَّق تقدم كبير بالنسبة لمعدلات وفيات الرضع والأمهات، وتغذية الأطفال، والحصول على مياه الشرب النظيفة.
    En particular, ha reducido el tiempo invertido en recoger agua potable limpia. UN وبوجه خاص، أدى ذلك إلى تقصير الوقت المقضي في إحضار مياه الشرب النظيفة.
    Más de 200.000 residentes locales tienen ahora acceso a agua potable. UN ويمكن لأكثر من 000 200 من السكان المحليين الآن الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Nuestras principales prioridades siguen siendo el suministro de alimentos, cobijo y agua potable, así como la prevención de enfermedades y epidemias transmitidas por el agua. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    Numerosas comunidades afrontan la falta de agua potable y son vulnerables al cólera y otras epidemias. UN وتواجه مجتمعات محلية كثيرة نقصا في مياه الشرب النظيفة وتتعرض لخطر انتشار الكوليرا والأوبئة الأخرى.
    Se ha dado acceso al agua potable a 217,000 familias. UN وتتوفر مياه الشرب النظيفة لحوالي 000 217 أسرة.
    La vida cotidiana de esas personas se ha visto muy negativamente afectada en lo que respecta a la distribución y la calidad de los alimentos, productos farmacéuticos y suministros de saneamiento y también en cuanto a la falta de agua limpia apta para el consumo. UN فقد حدث خلل هائل في حياتهم اليومية فيما يتعلق بتوزيع ونوعية المواد الغذائية والمستحضرات الصيدلية ولوازم المرافق الصحية، فضلا عن انعدام مياه الشرب النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more