Acogemos con satisfacción los avances logrados durante el proceso de aprobación de este texto, que reconoce el derecho de acceso al agua potable y el saneamiento como un derecho universal. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحقق باعتماد هذا النص لاعترافه بأن الحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي حق عالمي. |
Por primera vez, las Naciones Unidas reconocen el derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano esencial. | UN | فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
Por primera vez, las Naciones Unidas reconocieron el derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano fundamental. | UN | فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان. |
Las mujeres rurales son también beneficiarias de la prestación de servicios sociales, en particular de salud, educación, abastecimiento de agua potable y saneamiento. | UN | المرأة الريفية مستهدفة أيضا بتأمين الخدمات الاجتماعية، بما فيها الصحة والتعليم ومياه الشرب والصرف الصحي. |
Esta medida está coordinada con un sistema de subvenciones en apoyo de quienes tienen más dificultades para costear los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. | UN | ويُنسَّق ذلك في إطار نظام للإعانات يدعم الفئات الأقل قدرة على تحمل تكاليف مياه الشرب والصرف الصحي. |
Sin energía, es difícil, e incluso imposible, satisfacer las exigencias de una vida digna, educación, alimentación, salud y protección sanitaria, acceso al agua potable y saneamiento, a las telecomunicaciones, etc. | UN | وبدون الطاقة سيكون من الصعب بل من المستحيل الوفاء بمتطلبات توفير حياة لائقة وإتاحة التعليم والتغذية والصحة والحماية الصحية والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي والاتصالات وما إلى ذلك. |
La empresa trabaja con la administración local y las cooperativas locales para ampliar la red de abastecimiento de agua potable y alcantarillado. | UN | ويتعاون المرفق مع الحكومات المحلية ومع تعاونيات العمال المحليين على مد شبكة مياه الشرب والصرف الصحي. |
El acceso al agua potable y el saneamiento son necesarios para una vida digna. | UN | والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي ضروري للحياة الكريمة. |
- Dos contratos de suministros destinados al sector del tratamiento del agua potable y el saneamiento; | UN | * عقدان لتجهيز مستلزمات معالجة مياه الشرب والصرف الصحي. |
Merced a la creación de un marco estratégico para combatir la pobreza, los esfuerzos por luchar contra ella han sido más eficaces en sectores prioritarios tales como la educación, la salud, el suministro de agua potable y el saneamiento. | UN | وبسبب إنشاء إطار للاستراتيجية لمكافحة الفقر، بذلت جهود أكثر فعالية لمكافحة الفقر في قطاعات تحظى بالأولوية مثل التعليم والصحة وتوفير مياه الشرب والصرف الصحي. |
El proyecto tiene por objeto apoyar la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento a nivel de la comunidad mediante tecnologías ambientalmente racionales en los dos países mencionados y se centra en el mejoramiento del acceso al agua potable y el saneamiento a nivel de la comunidad. | UN | ويهدف المشروع إلى دعم إدارة المياه والإصحاح بالمجموعة باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدين المذكورين أعلاه مع التركيز على تحسين سُبل الوصول إلى مياه الشرب والصرف الصحي على مستوى المجموعة. |
74. El Gobierno de Italia recomendó que se adoptara un criterio de igualdad de género en relación con el acceso al agua salubre potable y el saneamiento. | UN | 74- وأوصت حكومة إيطاليا بأن يؤخذ في الحسبان نهج المساواة بين الجنسين من حيث الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي. |
Se realizan progresos alentadores en el logro de las metas relacionadas con el agua potable y el saneamiento. | UN | 100 - ويجري تحقيق تقدم مشجع في بلوغ الأهداف المتعلقة بتوفير المياه المأمونة من أجل الشرب والصرف الصحي. |
El acceso al agua potable y el saneamiento como derecho humano debe ser equitativo y no discriminatorio, apropiado en cantidad y calidad, económica, social y ambientalmente sustentable y de costo accesible. | UN | والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي كحق من حقوق الإنسان يجب أن يكون عادلاً وبدون تمييز، وكافياً من حيث الكمية والنوعية، ومستداماً اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً، وميسّراً من حيث التكلفة. |
Entre los contratos aplazados figuran: cuatro contratos para la adquisición de alimentos; seis contratos para la adquisición de medicinas y suministros médicos; siete contratos para la adquisición de piezas de repuesto destinadas al sector de la energía eléctrica; dos contratos para suministros de ayuda a la enseñanza, y un contrato para la adquisición de suministros destinados al sector de tratamiento del agua potable y saneamiento. | UN | * ستة عقود لتجهيز أدوية ومستلزمات طبية. * سبعة عقود لتجهيز قطع غيار لقطاع الكهرباء. * عقدان لتجهيز مستلزمات قطاع التربية. * عقد واحد لتجهيز مستلزمات معالجة مياه الشرب والصرف الصحي. |
Asimismo establece cobertura de los servicios básicos más urgentes tales como educación, salud, agua potable y saneamiento, alimentación nutricional, vivienda y empleo comunitario y se realiza en coordinación con el Gobierno central, los gobiernos locales y la sociedad civil. | UN | وتنص أيضا على توفير الخدمات الأساسية الملحة، من قبيل التعليم والصحة ومياه الشرب والصرف الصحي والتغذية والسكن وفرص العمل المجتمعي. ويتولى تنفيذ هذه الخطة كل من الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمجتمع المدني. |
845. Costa Rica es parte de la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, UNDCC y el Convenio del Comité Coordinador Regional de Instituciones de Agua potable y saneamiento de Centroamérica. | UN | 845- كوستاريكا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وفي اتفاقية اللجنة التنسيقية الإقليمية لمؤسسات مياه الشرب والصرف الصحي في أمريكا الوسطى. |
Asimismo aumentaron las inversiones del Estado para agua potable y saneamiento básico, en 17 por ciento, y gran parte de dichas inversiones, fueron destinadas al mejoramiento y ampliación de fuentes de agua, redes de distribución, colectores y plantas de tratamiento como: PRASPANDO, ASICASUR, Puchucollo y Alto Lima. | UN | 103- وزادت الاستثمارات التي تخصصها الدولة لمياه الشرب والصرف الصحي الأساسي بنسبة قدرها 17 في المائة. ويرصد جزء كبير من تلك الاستثمارات لتحسين وزيادة عدد مصادر المياه وشبكات الإمداد والمجاري ومعامل معالجة المياه مثل معامل براسباندو، وأسيكازور، وبوشوكولو، وألتو ليما. |
Recomendó que el Gobierno diera prioridad a las personas que vivían en las zonas rurales y asentamientos informales y a los pobres en el acceso a agua potable y saneamiento. | UN | وأوصت الخبيرة المستقلة الحكومة بإيلاء أولوية لحصول سكان الريف والعشوائيات والفقراء على مياه الشرب والصرف الصحي(103). |
También aumentó el acceso a mejores fuentes de agua potable y saneamiento durante 1990-2006, y la mayoría de los mejoramientos tuvo lugar en las zonas rurales. | UN | كما اتسع نطاق الاستفادة من موارد مياه الشرب والصرف الصحي المحسنة خلال الفترة 1990-2006 وجرت أغلبية التحسينات في المناطق الريفية. |
:: Sistemas de agua potable y alcantarillado: En 42 proyectos sobre agua y alcantarillado se aborda de una manera exhaustiva e integrada el grave deterioro de los sistemas actuales. | UN | :: شبكات مياه الشرب والصرف الصحي: 42 مشروعا لتوفير المياه والصرف الصحي تعالج بأسلوب شامل ومتكامل التدهور الشديد الذي أصاب الشبكات القائمة. |
19 de febrero de 1998: Carta de intención firmada por el Dr. Walter Menicocci, el Dr. Brunello Ceccanti y miembros de la Comisión Estatal de Agua potable y alcantarillado del Estado de Aguascalientes (México), en la que se confirmó el compromiso del gobierno mexicano de poner en marcha el programa de la Fundación. | UN | وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨: صدر إعلان نوايا موقع بين الدكتور والتر مينيكوتشي والدكتور برونيللو واللجنة الحكومية لمياه الشرب والصرف الصحي بولاية أغواسكاليانتين بالمكسيك، يؤكد التزام الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج الغذاء من أجل اﻹنسانية لمؤسسة روبرت ستارلينغ بريتشارد. |
3. The independent expert was impressed by the level of commitment demonstrated by the Government in the water and sanitation sectors. | UN | 3- وأعجبت الخبيرة المستقلة أيضاً بمستوى الالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي. |