"الشرطة التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía de las Naciones Unidas
        
    • policial de las Naciones Unidas
        
    • policiales de las Naciones Unidas
        
    • policía civil de las Naciones Unidas
        
    Dotación de la policía de las Naciones Unidas y del Servicio de Policía de Timor Oriental durante la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN قوام قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية أثناء بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Las unidades de policía constituidas dotan de capacidades singulares a los componentes de policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تمنح وحدات الشرطة المشكلة قدرة فريدة لعناصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    El 18 y el 19 de marzo de 2002, los reclusos de la prisión de Becora, en Dili, organizaron una protesta no violenta que fue rápidamente refrenada por la policía de las Naciones Unidas. UN 61 - وفي 18 و 19 آذار/مارس 2002، قام السجناء في سجن بيكورا في ديلي بحركة احتجاج لم تتخللها أعمال عنف، سرعان ما سيطرت عليها الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    :: Mantenimiento de las instalaciones del cuartel general de la Misión en el cuartel de Obrigado, Dili, para dar cabida a todo el personal civil, militar y de la policía de las Naciones Unidas desplegado UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، حتى يكون بمقدورها تحقيق الانتشار الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Participación en un seminario organizado por Amnesty International sobre la asistencia policial de las Naciones Unidas en sociedades que salen de conflictos con la participación de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales UN المشاركة في حلقة دراسية نظمتها منظمة العفو الدولية بشأن المساعدة التي تقدمها الشرطة التابعة للأمم المتحدة في المجتمعات الخارجة من الصراعات بمشاركة الدول الأعضاء ومنظمات غير حكومية
    A pesar de lo anterior, esperamos que las fuerzas militares y policiales de las Naciones Unidas sigan en Kosovo. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    Los equipos de policía civil de las Naciones Unidas también incrementaron sus actividades de sensibilización de la comunidad en seis condados. UN كما زادت أفرقة الشرطة التابعة للأمم المتحدة من أنشطتها الهادفة إلى توعية الأهالي في ستة مقاطعات.
    La policía de las Naciones Unidas espera que se consiga el despliegue completo en cada condado a fines de diciembre de 2007. UN ويتوقع أن تنتشر الشرطة التابعة للأمم المتحدة تماما في كل إقليم في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Los agentes de la policía frecuentemente utilizan vehículos de la policía de las Naciones Unidas para llegar a los lugares donde se han cometido delitos. UN ويعتمد ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في كثير من الأحيان على مركبات قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة للوصول إلى مسرح الجريمة.
    Ampliación y mantenimiento de las instalaciones del cuartel general de la Misión en el cuartel de Obrigado (Dili), para dar cabida a todo el personal civil, militar y de la policía de las Naciones Unidas desplegado UN توسيع وصيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، لكي تستوعب الانتشار الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    1.1.4 Despliegue integrado de 4 agentes de policía de las Naciones Unidas en el centro de mando integrado de Côte d ' Ivoire UN 1-1-4 نشر 4 أفراد من قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة بصورة متكاملة في مركز القيادة المتكامل الإيفواري
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de los efectivos estimados, a saber, 560 miembros de unidades de policía constituidas, 1.045 agentes de policía de las Naciones Unidas y 34 oficiales de enlace militar y de Estado Mayor UN :: إجراء عمليات التمركز والتناوب والإعادة للوطن لما يقدر بـ 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة، و 045 1 فردا من أفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان
    :: Mantenimiento en el cuartel de Obrigado, en Dili, de instalaciones para el cuartel general de la Misión que permitan el despliegue completo del personal civil, militar y de policía de las Naciones Unidas UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، بغية تحقيق النشر الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Mantenimiento de las instalaciones del cuartel general de la Misión en el cuartel de Obrigado, Dili, para dar cabida a todo el personal civil, militar y de la policía de las Naciones Unidas desplegado UN صيانة مباني مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، لاستيعاب النشر الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Emplazamiento, rotación y repatriación de los efectivos estimados, a saber, 560 miembros de unidades de policía constituidas, 1.045 agentes de policía de las Naciones Unidas y 34 oficiales de enlace militar y de Estado Mayor UN إجراء عمليات التمركز والتناوب والإعادة للوطن لما يقدر بـ 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة، و 045 1 فردا من أفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان
    Mantenimiento en el Cuartel de Obrigado, en Dili, de instalaciones para el cuartel general de la Misión que permitan el despliegue completo del personal civil, militar y de policía de las Naciones Unidas UN صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، بغية تحقيق النشر الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    La UNAMID también vela por que todos los civiles, militares y agentes de policía de las Naciones Unidas cumplan las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y tengan guardias de seguridad domiciliaria capacitados. UN وتكفل العملية المختلطة أيضا أن يمتثل جميع الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة للمعايير التشغيلية الدنيا لأمن المناطق السكنية، وقامت بتدريب حراس أمنيين للمناطق السكنية.
    En nombre del pueblo de Haití, quiero manifestar nuestro sincero agradecimiento a los países hermanos de América Latina, Europa, el Oriente Medio, Asia y África que han enviado tropas a los contingentes militares y de policía de las Naciones Unidas en Haití que contribuyen con éxito a restaurar la paz, la estabilidad y la seguridad en el país. UN بالنيابة عن شعب هايتي، أود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان الشقيقة في أمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا، التي أرسلت قوات كجزء من القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والتي تساهم بنجاح في إعادة السلام والاستقرار والأمن إلى بلدي.
    I. policía de las Naciones Unidas UN أولا - الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    I. policía de las Naciones Unidas UN أولا - الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Lo mismo es válido para la fuerza policial de las Naciones Unidas en mi país, integrada por personal de policía de 40 países, en particular unidades de policía constituidas de Portugal, el Pakistán, Malasia y Bangladesh. UN وينطبق نفس الشيء على قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في بلدي، التي تضم شرطة من 40 بلدا، مع الإشارة بوجه خاص إلى وحدات الشرطة المشكّلة من البرتغال وباكستان وماليزيا وبنغلاديش.
    La presencia de Georgia en las misiones civiles y policiales de las Naciones Unidas y la Unión Europea aumentará en los próximos años. UN ومن المقرر أن يتعزز حضور جورجيا في البعثات المدنية وبعثات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في السنوات المقبلة.
    La Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la policía civil de las Naciones Unidas (UNPOL). UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more