"الشرطة التابعة للبعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía de la UNMIK
        
    • policía de la UNMIT
        
    • policía de la UNMISET
        
    • policía de la UNMIS
        
    • policía de la UNMIL
        
    • policía de la UNOMIG
        
    • policía de la MONUC
        
    • policía de la AMISOM
        
    • policía de la ONUSAL
        
    • policía de la MONUSCO
        
    • la policía de la MINUSTAH
        
    • de policía de la MINUSTAH
        
    • policiales de la MINUSTAH
        
    El sospechoso fue detenido y encarcelado por la policía de la UNMIK. UN وألقت الشرطة التابعة للبعثة القبض على المشتبه به وقامت باحتجازه.
    Esta labor será llevada a cabo en forma conjunta por los mandos de policía de la UNMIK y el personal encargado de la academia de policía. UN ويجري القيام بذلك بمشاركة بين قيادة الشرطة التابعة للبعثة والأفراد المسؤولين عن أكاديمية الشرطة.
    Ante ello, la policía de la UNMIT dispuso la adopción de medidas de protección para los testigos. UN وردا على ذلك، اتخذت الشرطة التابعة للبعثة تدابير لحماية الشهود.
    Al mes de enero de 2004, la gran mayoría de la fuerza de policía de la UNMISET se centrará en ofrecer orientación y asesoramiento, pero la unidad internacional formada conservará una función principalmente operacional UN اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستركز الأغلبية العظمى من أفراد الشرطة التابعة للبعثة على توفير الإرشاد والمشورة، إلا أن الدور التنفيذي الرئيسي سيظل في يد وحدة تشكل دوليا.
    El componente de policía de la UNMIS ha redactado un Código de conducta de la policía del Sudán que está pendiente de aprobación y debe desempeñar un papel fundamental en la capacitación de los agentes de policía del sur del Sudán, proporcionando a estos fines un contingente inicial de 34 preparadores. UN وأعدت عناصر الشرطة التابعة للبعثة مدونة سلوك لشرطة السودان، تنتظر الحصول على الموافقة. والبعثة على استعداد لأداء دور رائد في مجال تدريب ضباط جهاز شرطة الجنوب، بتوفير مجموعة أولية تتكون من 34 مدربا لهذا الغرض.
    Incluso, las unidades de policía de la UNMIL recibieron información según la cual se habían trasladado armas unos pocos días antes de que llegaran, ya que se había filtrado información a los excombatientes para advertirlos, como en los casos que se mencionan a continuación. UN بل تلقت وحدات الشرطة التابعة للبعثة معلومات تفيد بأن الأسلحة قد نقلت قبل وصولها ببضعة أيام، وذلك بتلقي المقاتلين السابقين تحذيرا بفعل تسرب المعلومات، كما حدث في الحالات المذكورة أدناه.
    Sin embargo, la policía de la UNOMIG siguió participando en las reuniones cuatripartitas semanales así como en las investigaciones del Grupo Mixto de Investigación y prestando asistencia forense. UN ومع ذلك، واصلت عناصر الشرطة التابعة للبعثة المساهمة في الاجتماعات الأسبوعية رباعية الأطراف وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، من خلال جملة أمور منها تقديم المساعدة القضائية.
    También se necesitan urgentemente más asesores jurídicos y de derechos humanos dentro de la estructura de la policía de la UNMIK. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى مستشارين إضافيين في مجال حقوق الإنسان ومستشارين قانونيين داخل هيكل الشرطة التابعة للبعثة.
    Aunque la policía de la UNMIK es responsable de la contratación y despliegue de los oficiales del servicio de policía de Kosovo, su formación básica incumbe a la OSCE. UN وفي حين أن الشرطة التابعة للبعثة مسؤولة عن تعيين ونشر ضباط شرطة كوسوفو، فإن المنظمة مسؤولة عن تدريبهم الأساسي.
    La policía de la UNMIK ha detenido posteriormente a siete personas en relación con este incidente. UN واعتقلت الشرطة التابعة للبعثة سبعة أفراد منذ ذلك الحين في ما يتصل بذلك الحادث.
    La policía de la UNMIK se ocupa de las actividades de capacitación, asesoramiento y supervisión. UN وتركز الشرطة التابعة للبعثة جهودها على مهام التدريب وإسداء المشورة والمراقبة.
    En Pristina, la policía de la UNMIK ha asumido la autoridad de las investigaciones policiales de la ciudad y dirige todas las actividades policiales en las cuatro principales comisarías de la ciudad. UN وفي بريشتينا، تولت الشرطة التابعة للبعثة سلطة القيام بالتحقيقات في المدينة، وتقوم الآن بكل الأنشطة التي تقع على عاتق الشرطة في الأجزاء الرئيسية الأربعة في المدينة.
    La policía de la UNMIK también se encarga de un pequeño centro de detención de la policía en Pristina. UN 27 - وتدير أيضا الشرطة التابعة للبعثة سجنا صغيرا في بريشتينا.
    La policía de la UNMIT seguirá prestando asistencia a la PNTL asumiendo funciones de orientación, capacitación, supervisión y presentación de informes y prestando asesoramiento. UN وستواصل عناصر الشرطة التابعة للبعثة تقديم المساعدة إلى الشرطة الوطنية من خلال الاضطلاع بدور التوجيه، والتدريب، والرصد، والإبلاغ، وإسداء المشورة.
    La policía de la UNMIT proporcionó seguridad en todas las etapas del proceso electoral y vigiló la entrega y el almacenamiento de las papeletas de votación hasta que se realizó el conteo final. UN كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات.
    Los resultados de la encuesta, en que participaron casi las dos terceras partes de los miembros de la PNTL, fueron utilizados para preparar un plan de desarrollo profesional, con arreglo al cual oficiales de policía de la UNMISET capacitarán a instructores de la PNTL a nivel de comisaría y éstos a su vez impartirán adiestramiento a nivel de subcomisaría. UN واستخدمت نتائج الاستعراض الذي شارك فيه ثلثا أفراد الشرطة الوطنية تقريبا من أجل التحضير لخطة لتنمية المهارات ستقوم الشرطة التابعة للبعثة وفقا لها بتدريب مدربي الشرطة الوطنية على مستوى المركز. وسيضطلع أولئك المدربون لاحقا بأنشطة التدريب على مستوى المراكز الفرعية.
    La policía de la UNMIS consolidó y amplió su programa de adscripción de agentes a la Policía Nacional y el cuerpo de policía del Sudán Meridional. UN 42 - وقامت الشرطة التابعة للبعثة بتعزيز وتوسيع برنامجها في تقاسم المواقع مع كل من الشرطة الوطنية وجهاز شرطة جنوب السودان.
    La policía de la UNMIL está analizando el despliegue de su personal a fin de asignar mejor los recursos y prestar asesoramiento y apoyo operacional más eficaces a la Policía Nacional de Liberia con miras a la ejecución de su plan estratégico. UN 67 - وقوة الشرطة التابعة للبعثة بصدد استعراض نشر أفرادها من أجل تخصيص أفضل للموارد وتوفير للمساعدة الاستشارية والدعم التنفيذي على نحو أكثر كفاءة للشرطة الوطنية الليبرية بغرض تنفيذ خطتها الاستراتيجية.
    La policía de la UNOMIG continuó brindando su experiencia al Grupo mixto de investigación en siete casos de homicidio. UN 17 - وواصلت الشرطة التابعة للبعثة تقديم الخبرة إلى الفريق المشترك لتقصي الحقائق في عملية التحقيق في سبع قضايا قتل.
    Durante el período a que se refiere el informe, se reforzó la presencia de la policía de la MONUC en la parte oriental de la República Democrática del Congo y se envió a un coordinador regional de policía de la MONUC a Goma. UN 52 - وجرى تعزيز وجود الشرطة التابعة للبعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وانتقل المنسق الإقليمي لشرطة البعثة إلى غوما، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Almacenamiento y suministro de reservas para 14 días de raciones de combate y agua embotellada en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM y 270 agentes de policía de la AMISOM UN تخزين احتياطي لحصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات التابعة للبعثة و 270 من أفراد الشرطة التابعة للبعثة
    También se están gestionando arreglos para establecer un programa de asistencia técnica que permita a los recién egresados de la Academia Nacional de Seguridad Pública aprovechar los conocimientos y la experiencia de la División de policía de la ONUSAL respecto de diversos temas. UN ويجري أيضا حاليا الترتيب لوضع برنامج للمساعدة التقنية سيمكن المتخرجين حديثا في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام من الاستفادة مما لدى شعبة الشرطة التابعة للبعثة من خبرات فنية وتجارب في مجموعة متنوعة من المواضيع.
    Con el objetivo de prestar apoyo a las autoridades congoleñas en la labor encaminada a proporcionar seguridad durante las elecciones generales, la policía de la MONUSCO siguió impartiendo adiestramiento especializado a agentes de la Policía Nacional a nivel provincial, prestando especial atención a la reunión de información y a la protección de las mesas electorales. UN 35 - وبهدف مساعدة السلطات الكونغولية على توفير الأمن أثناء الانتخابات، واصلت الشرطة التابعة للبعثة تدريب ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية في المقاطعات، تدريبا متخصصا، على توفير الأمن أثناء الانتخابات العامة، مع التركيز على جمع المعلومات وحماية مراكز الاقتراع.
    Verificación de los antecedentes de integridad de 4.500 agentes de la Policía Nacional de Haití, en colaboración con la Oficina del Inspector General; la policía de la MINUSTAH proporcionaría asesoramiento sobre la certificación del adiestramiento recibido y la sensibilización de los agentes de la Policía Nacional de Haití UN تحري نزاهة 500 4 شرطي في الشرطة الوطنية الهايتية بمشاركة مكتب المفتش العام، حيث تقدم الشرطة التابعة للبعثة المشورة بشأن منح شهادات خاصة بتدريب أفراد الشرطة الوطنية الهايتية وتوعيتهم
    El 3 de noviembre, la Policía Nacional de Haití y una unidad de policía de la MINUSTAH se enfrentaron a un grupo de delincuentes armados en Martissant, enfrentamiento en el que murió un civil y un miembro de la unidad constituida de policía resultó herido. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، تصدت الشرطة الوطنية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة لمجموعة من المجرمين المسلحين في مارتيسان، مما أسفر عن مصرع مدني واحد وإصابة أحد أفراد الشرطة التابعة للبعثة.
    Los efectivos militares y policiales de la MINUSTAH mantuvieron una presencia permanente en siete campamentos, siguieron patrullando las 24 horas otros campamentos y sus zonas circundantes, orientaron a los agentes de la Policía Nacional de Haití, y prestaron asistencia a las víctimas de delitos. UN واحتفظت العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة للبعثة بتواجد دائم في سبعة مخيمات، واستمرت في القيام بأعمال الدورية طوال 24 ساعة يوميا في مخيمات إضافية ومناطق محيطة بها، واشتركت في توجيه أفراد من الشرطة الوطنية الهايتية وتقديم المساعدة لضحايا الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more