Al mismo tiempo, la dependencia de derechos humanos de la UNAVEM III ha formulado un programa de orientación para los propios observadores militares y de policía de la Misión, con miras a facilitar sus actividades de supervisión. | UN | وفي الوقت ذاته، وضعت وحدة حقوق اﻹنسان، التابعة للبعثة، برنامجا توجيهيا للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين للبعثة نفسها، متوخية منه تسهيل قيامهم بأنشطة الرصد. |
El componente incluye las actividades de los elementos militar y de policía de la Misión que funcionan con los asociados internacionales y el Gobierno, incluida la Policía Nacional de Liberia, las Fuerzas Armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. | UN | وهو يشمل أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة العاملين مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى. |
El apoyo logístico abarcará a los componentes militar y de policía de la AMISOM. | UN | وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة. |
Manifestando su gratitud a las tropas y fuerzas de policía de la MINUSTAH y a sus países, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، |
Las autoridades abjasias siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el lado de Gali de la línea de cesación del fuego. | UN | ولا تزال السلطات الأبخازية محجمة عن السماح بنشر مستشاري الشرطة التابعين للبعثة في الجانب الغالي من خط وقف إطلاق النار. |
Por consiguiente, ninguno de los equipos de evaluación recomendó la retirada total del personal militar o de policía de la UNMIL de los actuales emplazamientos. | UN | وعليه لم يوص أي من الأفرقة المعنية بالتقييم بالانسحاب الكامل للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة من مواقعهم الحالية. |
Expresando su agradecimiento a los contingentes y las fuerzas de policía de la Misión y a sus países, y rindiendo homenaje a los heridos y muertos en cumplimiento del deber, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
La Comisión Consultiva encomia la dedicación del personal militar y de policía de la Misión, así como de su personal civil, ante una situación difícil. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على تفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في عملهم و على تفاني الموظفين المدنيين، في مواجهة وضع صعب. |
Reforma y renovación de locales. La renovación de 10 comisarías de la Policía Nacional de Haití, donde trabajarán los asesores de policía de la Misión, será realizada por contratistas locales a un costo estimado de 200.000 dólares. | UN | ٥ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - سيضطلع متعهدون محليون بأعمال تجديد عشرة مخافر للشرطة الوطنية في هايتي حيث سيعمل مستشاروا الشرطة التابعين للبعثة بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
11. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se realice gradualmente en función del despliegue de la operación de la Unión Europea y del personal de policía de la Misión, y de que cuente con el dispositivo de seguridad necesario sobre el terreno; | UN | 11 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي بما يتفق مع نشر أفراد عملية الاتحاد الأوروبي وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ومع مستوى توفير الأمن الكافي في الميدان؛ |
:: Construcción de barracones prefabricados para 4.770 efectivos militares y de policía de la AMISOM en Mogadiscio | UN | :: تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو |
Construcción de barracones prefabricados para 4.770 efectivos militares y de policía de la AMISOM en Mogadiscio | UN | تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو |
Se están instalando oficinas y alojamientos para personal civil y de policía de la AMISOM que cumplen las normas mínimas operativas de seguridad en el mismo lugar que el cuartel general provisional de las fuerzas de la AMISOM. | UN | 67 - ويجري العمل على توفير مكاتب وأماكن إقامة تستجيب لمعايير العمل الأمنية الدنيا المؤقتة للموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في موقع مشترك مع القوة المؤقتة للبعثة في مقر هذه القوة. |
Manifestando su gratitud a las tropas y fuerzas de policía de la MINUSTAH y a sus países, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، |
A medida que se refuerce la dotación militar y de policía de la MINUSTAH aumentará también su capacidad de proporcionar un entorno seguro y estable. | UN | ومع مواصلة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة تعزيز قوامهم، ستتزايد قدرة البعثة على ضمان بيئة آمنة ومستقرة. |
Expresando su gratitud a los contingentes y las fuerzas de policía de la MINUSTAH y a sus países y rindiendo homenaje a los heridos o muertos en cumplimiento del deber, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Las autoridades locales siguieron reacias a permitir el despliegue de asesores de policía de la UNOMIG en el sector de Gali | UN | وظلت السلطات المحلية ممانعة في السماح بنشر مستشاري الشرطة التابعين للبعثة في قطاع غالي |
También me pidió que, a la luz de los progresos realizados, le recomendara cualquier posible reducción adicional de los componentes militares y de policía de la UNMIL e incluyera supuestos a largo plazo para la disminución gradual y eventual retirada del contingente de tropas de la UNMIL, siempre que la situación lo permitiera y sin poner en peligro la seguridad de Liberia. | UN | وطلب إلى أيضا أن أوصي، في ضوء مدى التقدم المحرز، بإجراء أي تعديلات إضافية في العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة وأن يتضمن التقرير سيناريوهات طويلة الأجل لتصفية وسحب قوة البعثة تدريجيا حسما تسمح به الحالة، وبدون الإخلال بمتطلبات الأمن في ليبريا. |
Se realizaron 37 sesiones de capacitación en lectura de mapas y sistemas de determinación de la posición para 746 agentes de seguridad y de policía de la UNMIT | UN | عقدت 37 دورة تدريبية على قراءة الخرائط والنظام العالمي لتحديد المواقع حضرها 746 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة |
Al 12 de julio, la dotación total de asesores de policía de la UNMIS era de 631, incluidas 47 mujeres, que se encontraban desplegados en 23 lugares de la zona de la Misión. | UN | 45 - في 12 تموز/يوليه، بلغ مجموع مستشاري الشرطة التابعين للبعثة 631 فردا، بينهم 47 امرأة، وقد نشروا في 23 موقعا ضمن منطقة البعثة. |
Los asesores de policía de la UNSMIL realizaron visitas sobre el terreno con personal del Ministerio del Interior a Al Khums, Al Aziziyah, Awbari, Azawiyah, Gharyan y Sabha para supervisar los preparativos y determinar el grado de preparación en materia de seguridad electoral en esos distritos. | UN | وقام مستشارو شؤون الشرطة التابعين للبعثة بزيارات ميدانية مع وزارة الداخلية إلى أولباري والخمس والزاوية وسبها والعزيزية وغريان، للإشراف على التحضير لأمن الانتخابات في تلك الدوائر والاستعداد له. |
A instancias de la Comisión Consultiva, se la informó de que había concluido una investigación preliminar del componente militar sobre los daños presuntamente causados por personal militar o de la policía de la MINURSO a los sitios arqueológicos de Lajuad, y que la Junta de Investigación había emprendido una investigación exhaustiva. | UN | لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بانتهاء تحقيق أولي أجراه العنصر العسكري فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد التي يُزعم أن الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة التابعين للبعثة هم الذين تسببوا فيها، وأن تحقيقا لا يزال جاريا يقوم به مجلس تحقيق مكتمل العضوية. |
Hasta el 27 de septiembre, los efectivos militares y de policía de la UNAVEM III ascendían a 7.264 hombres. | UN | ١٣ - وحتى ٢٧ أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة ٢٦٤ ٧ فردا. |
Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. | UN | 40 - وينتشر ضباط الشرطة التابعين للبعثة حاليا بصورة استراتيجية في 16 موقعا في أرجاء البلد، ويعملون في نفس الموقع مع المفتش العام للشرطة وجميع المفتشين الإقليمين. |