"الشرطة الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía del Gobierno
        
    • policía gubernamental
        
    • policía estatal
        
    • policía gubernamentales
        
    • policía del Estado
        
    • policiales del Gobierno
        
    Interpuso una demanda civil contra el capitán de policía del Gobierno, el cual le demandó a su vez. UN وقد رفع مدير المحطة دعوى ضد نقيب في الشرطة الحكومية رفع هو الآخر دعوى مضادة.
    También pueden arrestar y entregar al sospechoso a la policía del Gobierno. UN بل يجوز لهم اعتقال المشتبه بهم وتسليمهم إلى الشرطة الحكومية.
    Las fuerzas de policía del Gobierno persiguieron a los presuntos culpables en ambos casos y lograron rescatar a una de las dos niñas. UN وتعقبت قوات الشرطة الحكومية مرتكبي الحادثين المزعومين، وأمكن إنقاذ إحدى الفتاتين.
    De los 159 casos documentados, 37 fueron denunciados a la policía gubernamental, y de estos, 4 están bajo investigación. UN ومن الحالات الـ 159 الموثقة 37 حالة تمّ إبلاغ الشرطة الحكومية بها، ومنها أربع قيد التحقيق.
    De los 87 casos registrados por la UNAMID, las víctimas denunciaron a la policía gubernamental 55 incidentes con 113 víctimas. UN ومن بين 87 حالة سجلتها العملية المختلطة، أبلغ الضحايا الشرطة الحكومية عن 55 حادثة شملت 113 ضحية.
    El Gobierno respondió a este ataque bombardeando las zonas adyacentes y reforzando la policía estatal en Garm. UN وردت الحكومة على هذا الهجوم بقصف المناطق المجاورة وبتعزيز الشرطة الحكومية في غارم.
    Cuando los voluntarios de la policía de proximidad detectan un delito, transfieren el caso a la policía del Gobierno y lo notifican a la policía de la UNAMID. UN فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها.
    No obstante, informó al Grupo de que esos individuos vivían en zonas situadas en las afueras de Kass a las que la policía del Gobierno no podía acceder. UN بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها.
    Según las informaciones, la policía del Gobierno que custodiaba el complejo logró repeler el ataque, y no hay noticias de que hubiera víctimas. UN وتشير الأنباء إلى أن الشرطة الحكومية التي تحرس المجمع نجحت في صد الهجوم. ولم يتم الإبلاغ عن إصابات.
    La policía del Gobierno detuvo a cuatro personas en relación con el incidente. UN واعتقلت الشرطة الحكومية أربعة أشخاص فيما يتصل بالحادث.
    La policía del Gobierno detuvo a cinco sospechosos en conexión con la emboscada. UN واعتقلت الشرطة الحكومية خمسة متهمين فيما يتصل بالكمين.
    Según informaciones de los medios de difusión, seis personas fueron detenidas por la policía del Gobierno en conexión con el secuestro. UN ووفقا لما أوردته وسائط الإعلام من أنباء، اعتقلت الشرطة الحكومية ستة أشخاص فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    La UNAMID hizo un seguimiento de las investigaciones de la policía del Gobierno sobre los incidentes. UN ورصدت العملية المختلطة تحقيقات الشرطة الحكومية في الحوادث.
    En los 12 casos restantes, 24 personas permanecían en centros de detención gestionados por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad, los servicios de inteligencia militar o la policía del Gobierno. UN وفي الحالات الـ 12 المتبقية، كان هناك 24 شخصا محتجزا في مراكز الاعتقال التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني، أو جهاز المخابرات العسكرية، أو الشرطة الحكومية.
    Las fuerzas de policía del Gobierno todavía no han detenido a ninguna persona en relación con ese incidente. UN ولم تعتقل قوات الشرطة الحكومية بعْد أحدا من الضالعين في الهجوم.
    La policía gubernamental efectuó disparos, que causaron la muerte de dos manifestantes. UN وأطلقت الشرطة الحكومية أعيرة نارية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المتظاهرين.
    La policía gubernamental disparó gas lacrimógeno e hizo disparos de advertencia para dispersar a la multitud. UN وأطلقت الشرطة الحكومية الغاز المسيل للدموع والطلقات التحذيرية لتفريق الحشد.
    Se desplegó policía gubernamental para contener las protestas. UN ونُشرت الشرطة الحكومية للسيطرة على هذه المظاهرات الاحتجاجية.
    Las medidas de la policía estatal se tomaron en respuesta a la amenaza planteada al santuario por los terroristas y para protegerse de los ataques lanzados contra la policía por los terroristas. UN وما قامت به الشرطة الحكومية كان ردا على تهديد اﻹرهابيين للمزار المقدس وحماية ﻷنفسهم من هجمات اﻹرهابيين.
    También acusaron a la UNITA de volver a ocupar 90 zonas que había entregado, matando durante la toma a muchos oficiales de policía gubernamentales y otros funcionarios locales. UN واتهمت أيضا يونيتا بإعادة احتلال ٩٠ منطقة كانت قد انسحبت منها، وقامت في أثناء عملية الاستيلاء بقتل العديد من أفراد الشرطة الحكومية ومن المسؤولين المحليين اﻵخرين.
    Durante el período que abarca el informe ha aumentado el número de casos atendidos y de solicitudes de órdenes de protección de los organismos de la policía del Estado. UN وسُجلت خلال هذه الفترة زيادة في عدد الحالات التي تمت معالجتها وطلبات الحصول على حماية أجهزة الشرطة الحكومية.
    Durante choques con la policía, murieron tres manifestantes en Gostivar y muchos resultaron heridos, en lo que parecía ser un excesivo uso de fuerza por efectivos policiales del Gobierno. UN وخلال الصدامات مع الشرطة في غوستيفار توفي ثلاثة متظاهرين وأصيب عديدون بجراح بسبب ما بدا إفراطا في استعمال القوة من جانب قوات الشرطة الحكومية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more