Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. | UN | كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها. |
Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
La vigilancia de la policía internacional en la región ha contribuido a promover la confianza en el proceso de regreso de las personas desplazadas. | UN | وساعد الرصد من جانب الشرطة الدولية في المنطقة على إحلال الثقة في عملية العودة. |
En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. | UN | وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق. |
Además, la Fuerza de Estabilización ha ayudado a la IPTF a formular varios programas, como la definición de los límites jurisdiccionales de la entidad para la IPTF. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعدت قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية في وضع عدد من البرامج، مثل تعيين حدود الولاية اﻹقليمية للكيانين بالنسبة لقوة الشرطة الدولية. |
Para aplicar esas directrices, la policía cuenta con la colaboración de la SFOR, que ha accedido a prestar asistencia a la IPTF para desmantelar los puestos de control ilegales. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ، تعتمد تلك السياسة على التعاون من جانب قوة تثبيت الاستقرار، التي وافقت على مساعدة قوة الشرطة الدولية في إزالة نقاط التفتيش غير القانونية. |
Con respecto a la libertad de circulación, la SFOR sigue apoyando a la IPTF en el desmantelamiento de puestos de control ilícitos. | UN | ١٠ - وبالنسبة لحرية التنقل، واصلت قوة تثبيت الاستقرار دعم قوة الشرطة الدولية في إزالة نقاط التفتيش غير القانونية. |
Como se señaló anteriormente, la SFOR sigue trabajando en estrecha cooperación con la IPTF en Mostar y en otros lugares, especialmente en Brcko. | UN | وحسبما أشير من قبل استمر التعاون الوثيق بين القوة وقوة الشرطة الدولية في موستار وفي أماكن أخرى أهمها بيركو. |
Además, hubo retrasos en el reemplazo de los observadores de la IPTF en rotación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت حالات تأخير في استبدال مراقبي قوة الشرطة الدولية في إطار التناوب. |
Reconocemos el papel importante desempeñado por la IPTF en la promoción de la seguridad civil al trabajar estrechamente con las partes para lograr las reformas fundamentales en las instituciones encargadas de aplicar la ley en Bosnia y Herzegovina. | UN | إننا نعترف بالدور الهام الذي قامت به فرقة عمل الشرطة الدولية في تعزيز اﻷمن المدني من خلال العمل بشكل وثيــق مــع اﻷطراف من أجل تحقيق اﻹصلاحات اﻷساسية في مؤسسات إنفاذ القوانين في البوسنة والهرسك. |
Comisaría de la IPTF en Capljina | UN | مركز قوة الشرطة الدولية في كابلينا |
La policía local cumpliría con todos los pedidos del equipo de investigación y ayudaría a la IPTF en todas las etapas de la investigación, incluso poniendo inmediatamente a disposición de los investigadores a todas las personas para que pudieran entrevistarlas. | UN | وستذعن الشرطة المحلية لجميع طلبات فريق التحقيق وستقدم المساعدة إلى قوة عمل الشرطة الدولية في جميع مراحل التحقيقات، بما في ذلك العمل على تواجد جميع اﻷشخاص على الفور من أجل الاستجوابات التي يجريها المحققون. |
La Fuerza de Estabilización continuará proporcionando asistencia a la Oficina del Alto Representante, el ACNUR y la IPTF en la aplicación conjunta de los procedimientos elaborados para el regreso ordenado y escalonado de los refugiados y las personas desplazadas a la zona de separación. | UN | وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل. |
Las tareas que debe de realizar de inmediato la IPTF en Brcko son velar por la libertad de circulación y la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas que regresan y ejecutar un programa de reforma de la policía local. | UN | وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية. |
En caso de producirse nuevos disturbios, ese número aumentaría y, en todo caso, el aumento de la presencia de policía internacional en Dili puede resultar en nuevos arrestos y enjuiciamientos. | UN | وسيرتفع هذا العدد في حالة حدوث قلاقل أخرى، كما أن زيادة وجود الشرطة الدولية في ديلي قد تؤدي إلى المزيد من الاعتقالات والمحاكمات، على كل حال. |
Servicios de policía internacional en Brcko | UN | القيام بمهام الشرطة الدولية في بريتشكو |
Destacando la necesidad de desplegar en forma cabal y oportuna a la Fuerza Internacional de Policía para supervisar y adiestrar a la policía local; | UN | وإذ يؤكد على ضرورة الانتشار الكامل لقوة الشرطة الدولية في الوقت المناسب لمراقبة الشرطة المحلية وتدريبها؛ |
En la actualidad se han asignado supervisores superiores de la IPTF a los nueve centros de seguridad pública de la República Srpska y a los 10 Ministerios del Interior de los cantones de la Federación. | UN | ونُشر مستشارون رفيعو المستوى من قوة الشرطة الدولية في كل من مراكز اﻷمن العام التسعة في جمهورية صربسكا وفي جميع وزارات الداخلية الكانتونية العشر في الاتحاد. |
Ha formulado un nuevo módulo de supervisión de las elecciones y ha comenzado a cooperar más estrechamente con la Sección de Capacitación y Apoyo Internos de la IPTF para uniformar y mejorar el nivel general de la capacitación que imparte la UNMIBH. | UN | وقامت بوضع نموذج جديد لمراقبة الانتخابات وبدأت في التعاون بصورة أوثق مع قسم التدريب والدعم الداخلي التابع لقوة الشرطة الدولية في توحيد وتحسين المستوى الكلي للتعليم في تدريب البعثة. |
Ello quedó claramente demostrado en el caso de las investigaciones de la IPTF de diversas denuncias de abusos de derechos humanos por las fuerzas locales de policía. | UN | وقد بدا هذا بوضوح في حالة التحقيقات التي أجرتها قوة الشرطة الدولية في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان من جانب قوات الشرطة المحلية. |
Existe un alto nivel de cooperación entre el personal de la IFOR y los monitores de la IPTF sobre el terreno. | UN | ويجري التعاون بمستوى عال أيضا بين أفراد قوة التنفيذ والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية في الميدان. |
Ejemplo de ello es la experiencia del éxito de las actividades de la Fuerza Internacional de Policía en Bosnia. | UN | والمثال الجيد على ذلك هو الخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الشرطة الدولية في البوسنة. |