A continuación figuran los resultados de la investigación del incidente realizada por la policía militar de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Pequeños trabajos de renovación en la Unidad de policía militar de la Fuerza | UN | تجديدات طفيفة في وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة |
En Marino Selo, entre Pakrac y Kutina, los miembros de la policía militar de la Guardia Nacional Croata abrieron en el último trimestre de 1991 un campo temporal donde mataron, según informaciones aún incompletas, a alrededor de 80 serbios procedentes de las partes y los asentamientos de Eslavonia en los que la población serbia no ofreció resistencia armada al régimen croata. | UN | في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي. |
En tercer lugar, unidades de la policía militar de la fuerza multinacional están colaborando con el cuartel general de la policía de Haití, al tiempo que realizan actividades de patrulla y supervisan la actuación de la policía haitiana. | UN | ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية. |
Durante esa operación los saboteadores perdieron cinco hombres y los cinco restantes fueron apresados por miembros de la policía militar del ejército nacional de Azerbaiyán. | UN | وخلال هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني. |
En la misma fecha había en Haití 602 observadores de policía, procedentes de 11 países, que participan en patrullas conjuntas con la policía militar de la fuerza multinacional y la policía de las Fuerzas Armadas haitianas. | UN | وكان هناك في هايتي، في نفس التاريخ، ٦٠٢ من مراقبي الشرطة، من ١١ بلدا. ويشترك مراقبو الشرطة في عمليات الدوريات المشتركة مع الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات وشرطة القوة المسلحة لهايتي. |
La policía militar de la Fuerza Multinacional mantiene sus esfuerzos por contribuir a mejorar las instalaciones y operaciones de la Fuerza Provisional de Seguridad Pública. | UN | وتواصل الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات جهودها للمساعدة على تحسين مرافق قوة اﻷمن العام المؤقتة وعملياتها. |
El origen de los restos no está claro, ya que la policía militar de la INTERFET dijo que los huesos habían sido llevados a la escena del crimen después de ocurrida la masacre. | UN | وغير واضح مصدر تلك الجثة، نظرا إلى أن الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية قالت إن العظام قد جلبت إلى الموقع بعد حدوث المذبحة. |
El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias recibió información detallada sobre las investigaciones de esos casos, proporcionada por la policía militar de la INTERFET. | UN | وقامت الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية باطلاع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي بشكل دقيق على هذه الحالات. |
Pequeños trabajos de reforma/ renovación en la Unidad de policía militar de la Fuerza y otros lugares, tales como comedores, de los sectores 1, 2 y 4 | UN | تجديدات طفيفة/تجديدات في القطاعات 1و2و4 وفي وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة وفي أماكن أخرى بما فيها قاعات الطعام |
Pequeños trabajos de reforma/ renovación de los sectores 1, 2 y 4 y la Unidad de policía militar de la Fuerza | UN | تعديلات/تجديدات طفيفة في القطاعات 1و2و4 وفي وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة |
Las informaciones también indican que la policía militar de los Estados Unidos ha negado el acceso a un abogado a personas detenidas en comisarías de Bagdad. | UN | وتشير التقارير كذلك إلى أن المحتجزين في مراكز الشرطة في بغداد منعتهم الشرطة العسكرية التابعة للولايات المتحدة من الاتصال بمحامين. |
Los impedimentos abarcaron desde arrestos injustificados y detenciones de miembros del personal de la Misión hasta las recientes restricciones impuestas al contingente de policía militar de la MINUEE en la ciudad de Asmara. | UN | وتراوحت هذه العراقيل بين اعتقال واحتجاز موظفي البعثة بلا مبرر وفرض قيود على تنقل وحدة الشرطة العسكرية التابعة للبعثة داخل مدينة أسمرة. |
Durante las elecciones nacionales, la policía militar de las fuerzas armadas se desplegó juntamente con la Policía de Sierra Leona en las zonas más amenazadas, como Freetown, contribuyendo a estabilizar el país durante períodos de gran tensión política. | UN | وخلال الانتخابات الوطنية، نُشرت الشرطة العسكرية التابعة للقوات المسلحة إلى جانب شرطة سيراليون في المناطق التي تسودها نسبة تهديد مرتفعة، مثل فريتاون، حيث ساعدت في تثبيت استقرار البلد خلال فترات التوتر السياسي المرتفع. |
Observó con preocupación las violaciones de los derechos humanos relacionadas con el sistema de justicia penal, especialmente en el sistema de justicia de menores, así como las denuncias de actos de violencia y ejecuciones extrajudiciales por la policía militar de los Estados. | UN | وأشارت بقلق إلى التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بنظام القضاء الجنائي، وخاصةً في إطار نظام قضاء الأحداث، وإلى ما يقال عن ممارسة العنف وارتكاب عمليات قتل خارج نطاق القضاء من جانب الشرطة العسكرية التابعة للدولة. |
La investigación llevada a cabo por la policía militar de la misión fue precedida por una investigación realizada por una comisión de investigación siguiendo los procedimientos del país del contingente al que pertenecía la víctima. | UN | وسبق تحقيقَ الشرطة العسكرية التابعة للبعثة تحقيقٌ أجراه مجلسُ تحقيق وفقا للإجراءات المعمول بها في البلد المساهم بقوات عسكرية. |
A falta de cualesquiera otros recursos para hacer frente a este tipo de incidentes y en vista de la urgencia de conservar las pruebas y documentar lo que parecía ser un crimen de guerra, se decidió encargar de la investigación a la policía militar de la UNPROFOR. | UN | ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق. |
El 10 de julio, el guardia armado fue sustituido por un agente de policía militar de las Fuerzas de Defensa de Eritrea que no va armado y viste de paisano. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، استُبدل الحارس المسلح بأحد أفراد الشرطة العسكرية التابعة لقوات الدفاع الإريترية غير مسلح ويرتدي ملابس مدنية. |
Los residentes se negaron a proceder de esta forma y, como resultado, en una ocasión, en agosto de 1992, el jefe de la policía militar del HVO amenazó con incendiar y arrasar el pueblo. | UN | ونتيجة لذلك هدد رئيس الشرطة العسكرية التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي مرة في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢ بإحراق القرية عن آخرها. |
Se establecieron reuniones habituales con la policía militar del SPLA y el Inspector General del SPLA para perfeccionar las normas, los procedimientos y la supervisión. | UN | وجرى عقد اجتماعات منتظمة مع الشرطة العسكرية التابعة للجيش الشعبي والمفتش العام للجيش الشعبي من أجل تنقيح المعايير والإجراءات والرقابة. |
Inicialmente, muchos de los desplegados eran policías militares del Ejército de los Estados Unidos para realizar funciones policiales normales en Puerto Rico. | UN | أما العديد ممن تم وزعهم فكانوا في البداية أفرادا في الشرطة العسكرية التابعة لجيش الولايات المتحدة، وقد تم وزعهم للقيام بالوظائف العادية التي تقوم بها الشرطة في بورتوريكو. |