Asimismo, el UNICEF ha elaborado un plan de acción con la Policía de Nepal, según el cual se proporcionará capacitación a la policía y se apoyará la creación de una dependencia especial de policía para la mujer. | UN | كما أعدت اليونيسيف خطة عمل مع الشرطة النيبالية تشمل عناصر تدريبية للشرطة ودعم إنشاء مكتب شرطة خاص بالمرأة. |
La Policía de Nepal inició una investigación penal en relación con un civil que acompañaba a un policía, pero no en relación con el capitán del Ejército de Nepal. | UN | وباشرت الشرطة النيبالية تحقيقا جنائيا في حق مدني كان يرافق الضابط لكن ليس ضد نقيب الجيش النيبالي. |
Sin embargo en otros casos ha respondido más positivamente a las solicitudes de entrega a la Policía de Nepal de los sospechosos de actividades delictivas. | UN | لكن في مناطق أخرى، كان أكثر استعدادا لتسليم المجرمين المشتبه في ارتكابهم جرائم إلى الشرطة النيبالية. |
En 2008, se denunciaron 23 casos, de la mayoría de los cuales fue responsable la policía nepalesa, en comparación con los 12 casos que se habían denunciado en 2007. | UN | ففي عام 2008، أُبلغ عن 23 حالة كانت الشرطة النيبالية مسؤولة عن معظمها، بالمقارنة ب12 حالة في عام 2007. |
Al mismo tiempo, el PCN (maoísta) ha pedido y obtenido que la Policía de Nepal le entregara a sospechosos o ha tenido éxito en que se suspendieran determinadas investigaciones policiales. | UN | وفي الوقت نفسه، كللت بالنجاح في بعض الأحيان طلبات الحزب الشيوعي تسلم متهمين من الشرطة النيبالية أو نجح في تعليق تحقيقات الشرطة النيبالية في بعض القضايا. |
Se constituyó la Unidad de Derechos Humanos en el cuartel general de la Policía de Nepal a fin de proteger esos derechos. | UN | وأنشئت خلية حقوق الإنسان في مقر الجيش النيبالي ومقر الشرطة النيبالية لحماية هذه الحقوق. |
Asimismo, se tomaron medidas administrativas en el cuerpo de policía y la Policía de Nepal creó una dependencia policial para la mujer en la prefectura. | UN | كما اتُّخِذت تدابير إدارية في قطاع الشرطة. فقد أنشأت الشرطة النيبالية خلية شرطة للمرأة في مقرها. |
Al parecer un preso murió como resultado de las torturas mientras se encontraba bajo la custodia de la Policía de Nepal. | UN | وقيل إن أحد المحتجزين توفي نتيجة للتعذيب أثناء احتجاز الشرطة النيبالية له. |
También fueron escasos los avances realizados por la Policía de Nepal en otros casos delicados desde el punto de vista político. | UN | 43 - وكان أيضا التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة النيبالية في قضايا أخرى حساسة من الناحية السياسية محدودا. |
Ya han comenzado a aplicar este plan la Policía de Nepal y la Fuerza de Policía Armada, y el Gobierno afirma que se han reducido los delitos violentos. | UN | وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة. |
El UNICEF también firmó un acuerdo de cinco años con la Policía de Nepal, en el que se prevé, entre otras cosas, la creación de cursos de capacitación y sistemas de reunión de datos para hacer frente a la explotación sexual y la trata de niños. | UN | كما وقّعت اليونيسيف اتفاقا مدته خمس سنوات مع الشرطة النيبالية يتضمن تطوير نظم التدريب وجمع البيانات لمعالجة مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
La Policía de Nepal se abstuvo de intervenir. | UN | وأحجمت الشرطة النيبالية عن التدخل. |
Además, la prefectura de Policía de Nepal está ejecutando un proyecto de cinco años de duración para impartir capacitación y movilizar a la policía en la sensibilización y la prevención de la trata. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف مقر الشرطة النيبالية على تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات لتدريب وتعبئة الشرطة في مجالي التوعية بظاهرة الاتجار |
Al inicio del conflicto, las operaciones de seguridad las realizaba la Policía de Nepal, que fue reforzada, más adelante, mediante la creación de la Policía Armada de Nepal. | UN | وفي بداية الصراع، كانت العمليات الأمنية تجرى على أيدي الشرطة النيبالية التي تعززت صفوفها في ما بعد بإنشاء قوة الشرطة المسلحة. |
Un número considerable de niños fueron capturados por el ERN o detenidos por la Policía de Nepal y la Policía Armada de Nepal debido a su presunta afiliación al PCN (maoísta). | UN | وقد احتجز الجيش الملكي النيبالي عددا كبيرا من الأطفال أو احتجزتهم الشرطة النيبالية أو قوة الشرطة المسلحة بسبب ارتباطهم المزعوم بالحزب. |
La Policía de Nepal se enfrenta a numerosos obstáculos, como la falta de infraestructuras y recursos y también las obstrucciones del PCN(M), incluso después de la firma del Acuerdo General de Paz. | UN | وتواجه الشرطة النيبالية عقبات كثيرة منها الافتقار إلى الهياكل الأساسية والتمويل، فضلاً عن العقبات التي يشكلها الحزب الشيوعي الماوي حتى بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
20. El ACNUDH sigue vigilando la capacidad de la Policía de Nepal y la Fuerza de Policía Armada para realizar actividades de control de muchedumbres sin dejar de respetar plenamente los derechos humanos. | UN | 20- وتواصل المفوضية رصد قدرة الشرطة النيبالية والشرطة المسلحة على مكافحة الشغب مع الاحترام التام لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, en el contexto de los disturbios actuales en la región del Terai, sus efectivos se han desplegado juntamente con los de la policía nepalesa. | UN | بيد أنها نُشرت مع قوات الشرطة النيبالية لمواجهة الاضطرابات المستمرة في منطقة تيراي. |
La policía nepalesa pudo volver a los campamentos después de casi tres años de ausencia, factor que fue crucial para que se creara un entorno seguro, para que, por ejemplo, los refugiados tuvieran la libertad de hallar una solución duradera. | UN | واستطاعت الشرطة النيبالية العودة إلى المخيمات بعد غياب دام قرابة ثلاث سنوات، فوفر ذلك عنصراً حاسماً في توفير بيئة آمنة تفيد في أمور من بينها تمكين اللاجئين من أن يصلوا بأنفسهم بحرية إلى حلول دائمة. |
En la policía nepalesa se ha creado una célula especial encargada de las mujeres, para luchar contra la violencia de que son víctimas, y se ha promulgado una ley de lucha contra la trata de seres humanos para combatir la trata de mujeres y niños. | UN | وأشارت إلى أن خلية خاصة مكلفة بشؤون النساء أُنشئت داخل جهاز الشرطة النيبالية لمكافحة أشكال العنف ضد النساء، وأصبح قانون مكافحة الاتجار بالبشر نافذاً لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
En Nepal, en el contexto del asesoramiento a la policía sobre las normas en materia de derechos humanos, un comité conjunto de funcionarios del ACNUDH y de la policía nepalí examinó los materiales empleados por la policía, y se preparó un nuevo folleto que se distribuirá a todos los funcionarios de policía. | UN | وفي نيبال، ضمن سياق تقديم المشورة لأفراد الشرطة بشأن معايير حقوق الإنسان، استعرضت لجنة مشتركة من موظفي المفوضية ورجال الشرطة النيبالية المواد التي تستخدمها الشرطة وتمت صياغة كتيب جديد سيوزَّع على جميع ضباط الشرطة. |
38. El Gobierno ha elaborado diversas estrategias para afrontar el empeoramiento de las condiciones de seguridad pública, entre ellas la de despliegue de equipos especiales del Cuerpo de Policía Militar y del Cuerpo Nacional de Policía en los distritos afectados particularmente por la delincuencia. | UN | 38- ووضعت الحكومة استراتيجيات مختلفة لمواجهة تردي حالة الأمن العام، بما في ذلك نشر قوات مهام خاصة للشرطة العسكرية وأفراد من الشرطة النيبالية في المقاطعات التي يشيع فيها الإجرام. |