"الشرطة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de policía sobre
        
    • la policía sobre
        
    • policiales sobre
        
    • policía por
        
    • de policía en
        
    • policía sobre la
        
    • policía en relación con
        
    • la policía para
        
    • la policía respecto
        
    • policía con respecto
        
    • policía en materia de
        
    • policía en la esfera de la
        
    • policía sobre el
        
    • policial sobre la
        
    • cuestiones relacionadas con
        
    Además, en la actualidad se está llevando a cabo una campaña de información entre las fuerzas de policía sobre el comportamiento que se ha de adoptar en tales circunstancias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم حالياً حملة إعلامية بين قوات الشرطة بشأن السلوك الذي ينبغي اتباعه في ظروف من هذا القبيل.
    El ministerio fiscal también ha emitido directrices dirigidas a todos los oficiales y departamentos de policía sobre la forma de tratar casos de presunta financiación del terrorismo. UN وأصدرت أيضا سلطة الادعاء مبادئ توجيهية إلى جميع مكاتب وإدارات الشرطة بشأن كيفية معالجة حالات التمويل المشبوه للإرهاب.
    También se espera que suscite un debate en el seno de la policía sobre cómo atacar este complejo problema que se está propagando rápidamente. UN ويؤمﱠل أيضاً أن يؤدي البروتوكول إلى بدء حوار بين الشرطة بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة المعقدة والمتزايدة بسرعة.
    También se han celebrado acuerdos concretos con cuerpos policiales sobre la incorporación de mujeres a puestos de alto nivel. UN وعقدت أيضا اتفاقات خاصة مع قوات الشرطة بشأن تدفق النساء إلى وظائف القمة.
    No obstante, los representantes del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) de Kordofan meridional están apoyando a la comunidad para que interponga una demanda contra la policía por la muerte de ese hombre. UN غير أن ممثلين عن الحركة الشعبية لتحرير السودان من منطقة كردفان الجنوبية هم بصدد مساندة المجتمع المحلي لرفع دعوى قضائية ضد الشرطة بشأن حادث القتل.
    :: Asesoramiento a la Academia de policía sobre políticas para incorporar una perspectiva de género UN :: إسداء المشورة إلى أكاديمية الشرطة بشأن سياسات تعميم المنظور الجنساني
    Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas UN ورود تعليقات إيجابية من البلدان المساهمة بقوات الشرطة بشأن الإحاطات المقدمة
    Reuniones bimestrales con los jefes de policía sobre la aplicación del plan estratégico de operaciones de la Policía Nacional Congoleña Integrada UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع قادة الشرطة بشأن تنفيذ خطة العمليات الإستراتيجية للشرطة الوطنية الكونغولية المتكاملة
    Existe asimismo un programa especial para la policía sobre el manejo de casos de violencia doméstica. UN وهناك أيضا برنامج خاص لتدريب الشرطة بشأن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي.
    :: Aprobará un código de conducta para las fuerzas armadas y la policía sobre el tratamiento de las poblaciones civiles de conformidad con el derecho humanitario internacional. UN :: ستعتمد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الشرطة بشأن معاملة السكان المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    Eso significa que la presentación de una denuncia a la policía sobre actos del ejército no habría dado lugar a una investigación independiente e imparcial. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    Decía también que las posteriores investigaciones policiales sobre el incidente habían sido lentas y efectuadas con poca convicción y que no se inició ninguna actuación penal en relación con lo sucedido. UN وقيل إن التحقيقات اللاحقة التي قامت بها الشرطة بشأن الحادث كانت بطيئة وفاترة، ولم يتم محاكمة أي شخص جنائيا فيما يتعلق بالحادث.
    ● Concepto de un curso de capacitación para funcionarios policiales sobre el tema " Violencia masculina contra la mujer " UN * وضع تصور لدورة تدريبية لضباط الشرطة بشأن موضوع " عنف الرجل ضد المرأة "
    En los últimos 12 meses solamente, se habían incoado actuaciones penales contra 61 agentes de policía por haber recurrido a la tortura presuntamente en el curso de sus investigaciones penales. UN وخلال الشهور اﻟ 12 الأخيرة وحدها أقيمت دعاوى جنائية على 61 فرداً من أفراد الشرطة بشأن ادعاء استخدامهم التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية.
    Se obtuvieron opiniones positivas de los participantes en la conferencia de comisionados de policía en cuanto al nivel de apoyo y asesoramiento prestado por la División de Policía UN ورود تعليقات إيجابية من مفوضي الشرطة خلال مؤتمر مفوضي الشرطة بشأن مستوى الدعم والمشورة اللذين تقدمهما شعبة الشرطة
    En virtud de ese sistema se reciben informes de incidentes ocurridos que hayan sido causados por accidentes o por actividades terroristas, y también del servicio de inteligencia de la policía en relación con esos incidentes. UN ويتلقى هذا النظام تقارير عن الحوادث الفعلية التي تنجم عن حوادث عرضية أو نشاط إرهابي وكذلك من الاستخبارات التي تقوم بها الشرطة بشأن هذه الحوادث.
    El Estado parte conviene en que el autor y sus hijastros dieron rápidamente parte de los sufrimientos físicos y psíquicos que les había infligido la policía para tratar de extraer su confesión. UN وتوافق الدولة الطرف على أن صاحب الشكوى وابن زوجته قدما على الفور بلاغاً ضد الشرطة بشأن الإصابات الجسدية والعقلية التي لحقت بهما لمحاولة الحصول على اعترافات.
    Según se afirma, la denuncia que presentó su abogado a la dependencia de investigación de la policía respecto de estas torturas no ha recibido respuesta. UN ويقال إن الشكوى التي قدمها المحامي الى فرع تحقيقات الشرطة بشأن تعذيبه لم يصدر أي رد عليها.
    El Estado parte debe, además, fomentar la formación y la sensibilización de los agentes de policía con respecto a los derechos humanos y, en particular, a las disposiciones de la Convención. UN وينبغي كذلك أن تواصل الدولة الطرف تدريب وتوعية عناصر الشرطة بشأن حقوق الإنسان وخاصة ما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    Capacitación de 2.000 instructores de policía en materia de ética y conducta profesional UN وتدريب 000 2 من مدربي الشرطة بشأن الأخلاق والسلوك المهني
    En particular, se alienta al Estado Parte a incrementar la formación del personal de las oficinas de la Dependencia de Apoyo a las Víctimas y de la policía en la esfera de la violencia contra la mujer, incluidos el abuso sexual y la violencia doméstica. UN كما تُشجع اللجنة الدولة الطرف، بصورة خاصة، على زيادة تدريب الموظفين في مكاتب وحدة دعم الضحايا وكذلك تدريب الشرطة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي.
    19. En el año 2011 se ha iniciado un programa de capacitación al personal policial sobre la " Guía básica de Derechos Humanos para la función policial " , publicado a finales de 2010. UN ١9- بدأ، في عام ٢٠١١، تنفيذ برنامج تدريبي لأفراد الشرطة بشأن " الدليل الأساسي لحقوق الإنسان المتعلق بالعمل الشُرُطي " ، الذي نُشر في أواخر عام ٢٠١٠.
    Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more