"الشرطة والجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía y el ejército
        
    • policiales y militares
        
    • policía y del ejército
        
    • policía y las fuerzas armadas
        
    • policía y los militares
        
    • policial y militar
        
    • policías y militares
        
    • policía y al ejército
        
    • de policía y militares
        
    En este caso cabe hacer notar la excelente cooperación de la policía y el ejército. UN وينبغي ملاحظة التعاون الممتاز بين الشرطة والجيش في هذه الحالة.
    Aparentemente, la policía y el ejército de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no tenían conocimiento de lo que hacía la parte de los serbios de Bosnia. UN ويبدو أن الشرطة والجيش اليوغوسلافي لم يكونا على علم بما كان يقوم به الجانب البوسني الصربي.
    La policía y el ejército retiraron a varias docenas de propietarios de campos palestinos que se habían tendido en el suelo para tratar de detener las obras. UN وحاول العشرات من ملاك المزارع الفلسطينيين وقف العمل بالاستلقاء على اﻷرض فقام رجال الشرطة والجيش بإبعادهم.
    En muchos casos las investigaciones policiales y militares de los asesinatos de tamiles o de la muerte de numerosas personas detenidas no se han realizado correctamente y se han dictado muy pocas condenas. UN وكثيراً ما تعالَج تحقيقات الشرطة والجيش في حالات قتل التاميل أو حالات الوفاة الأكثر منها التي تحدث أثناء الاحتجاز معالجة سيئة، وتندر الإدانات التي تسفر عنها هذه التحقيقات.
    Además, un creciente número de mujeres se ha incorporado a las filas de la policía y del ejército, y hay cuatro con rango de general. UN وفضلا عن ذلك فإن عددا متزايدا من النساء قد انضم إلى صفوف أجهزة الشرطة والجيش من بينهن أربع نساء يشغلن منصب لواء.
    Según se informa, los índices de delincuencia han disminuido a raíz de las operaciones conjuntas de la policía y las fuerzas armadas. UN وورد أن معدلات الجريمة انخفضت نتيجة للعمليات المشتركة بين قوات الشرطة والجيش.
    Se ha organizado una campaña impresionante de educación para determinados grupos en materia de derechos humanos, incluidos la policía y los militares. UN وجرت في مجال حقوق اﻹنسان عملية تثقيف مثيرة لﻹعجاب لمصلحة الفئات الرئيسية، ومن بينها الشرطة والجيش.
    El personal policial y militar ha ocupado algunas casas en las aldeas, con lo cual sus dueños no pueden regresar. UN واستولى أفراد الشرطة والجيش على بعض المنازل، جاعلين بذلك عودة أصحابها غير ممكنة.
    El Ejército de Liberación ha proferido amenazas de muerte contra policías y militares, así como contra albaneses de Kosovo que cooperaban supuestamente con autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN كما وجه تهديدات ضد الشرطة والجيش وضد ألبان كوسوفو الذين يزعم أنهم يتعاونون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Las tarjetas de identidad son verificadas regularmente por la policía y el ejército. UN ويفحص رجال الشرطة والجيش بطاقات الهوية بصورة روتينية.
    Para reprimir los disturbios se pidió la intervención de la policía y el ejército. UN ودُعيت قوات الشرطة والجيش للمساعدة على اخماد الاضطرابات.
    La policía y el ejército ayudaron a restablecer la calma. UN وساعدت قوات الشرطة والجيش على اعادة الهدوء إلى نصابه؛
    En última instancia, la policía y el ejército habrían puesto fin a los incidentes. UN ويقال إن الشرطة والجيش تدخلا في النهاية لوقف هذه اﻷعمال.
    Todas las versiones de los civiles concuerdan en que a menudo fuerzas paramilitares acompañaban a la policía y el ejército. UN وتتفق جميع روايات المدنيين على أن القوات شبه العسكرية كثيرا ما كانت ترافق الشرطة والجيش.
    Se le dijo que los colonos guardias, lo mismo que la policía y el ejército, estaban habilitados para hacer detenciones. UN وأُبلغ أن لحرس المستوطنات الحق في إلقاء القبض على الناس، شأنهم في ذلك شأن الشرطة والجيش.
    La elevada implicación de la policía y el ejército en delitos relacionados con las elecciones es objeto de preocupación. UN ومما يبعث على القلق ارتفاع معدلات تورط الشرطة والجيش في الجرائم المتصلة بالانتخابات.
    :: 2 talleres de capacitación para 40 efectivos policiales y militares sobre el análisis de información UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لـ 40 من ضباط الشرطة والجيش على تحليل المعلومات
    :: 2 talleres de capacitación para efectivos policiales y militares sobre normas policiales y militares UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لضباط الشرطة والجيش على معايير عمل الشرطة وعمل العسكريين
    También sigue capacitando al personal de la policía y del ejército de Sierra Leona en el ámbito de los derechos humanos. UN وتواصل البعثة أيضا توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والجيش في سيراليون.
    El Estado parte debería vigilar estrictamente el uso de ese tipo de balas por la policía y las fuerzas armadas y considerar la prohibición de su uso si se determina que pueden causar lesiones graves. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب استخدام قوات الشرطة والجيش للمقذوفات ذات الطاقة الموهنة وتنظر في حظر هذا الاستخدام إذا ثبت أن هذه المقذوفات يمكن أن تسبب إصابات بليغة.
    Fuentes oficiales anunciaron públicamente que el incidente fue originado por un desafortunado malentendido de coordinación durante una operación conjunta entre la policía y los militares. UN وتدعي المصادر الرسمية علنا أن الحادثة تمثل سوءا في التنسيق لعملية مشتركة بين الشرطة والجيش.
    El grupo de trabajo debería centrarse en recopilar y analizar información y debería incluir a civiles y a personal policial y militar. UN وينبغي أن يركز ذلك الفريق العامل على جمع البيانات وتحليلها، وأن يشرك الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والجيش.
    La mayoría de estos actos se atribuyen a grupos privados de vigilancia o a unidades de policías y militares fuera de servicio. UN وتنسب معظم هذه الأفعال إلى مجموعات الأمن الشخصي أو وحدات الشرطة والجيش خارج أوقات عملهم.
    Alemania observó que se habían atribuido ejecuciones extrajudiciales a la policía y al ejército y señaló el problema de los linchamientos. UN ولاحظت وجود تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والجيش ومشكلة الإعدام خارج نطاق القانون.
    Esta política también debería servir de ejemplo a las fuerzas de policía y militares de todo el mundo en un momento en que se reclutan grandes cantidades de niños para participar en conflictos armados, lo cual es inaceptable. UN وينبغي أيضا أن تكون هذه السياسة مثالا تحتذي به قوات الشرطة والجيش في جميع أنحاء العالم، في وقتنا الحاضر الذي تجند فيه بشكل غير مقبول أعداد كبيرة من اﻷطفال للمشاركة في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more