"الشرطة والموظفين المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía y civil
        
    • policial y civil
        
    • policía y el personal civil
        
    • policía y personal civil
        
    • policía y civiles
        
    • policiales o civiles
        
    • policía y funcionarios civiles
        
    • policiales y civiles
        
    • el personal civil y de policía
        
    Total de gastos de personal militar, de policía y civil UN مجموع تكاليف الأفراد العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el despliegue previsto de personal militar, de policía y civil depende de varios factores: UN وأبلغت اللجنة بأن النشر المقرر للقوات العسكرية وقوات الشرطة والموظفين المدنيين يتوقف على عدد من العوامل:
    Se organizaron sesiones de capacitación y sensibilización sobre cuestiones de género para todo el personal militar, de policía y civil nuevo. UN ونُظمت دورات تدريب وتوعية بشأن المسائل الجنسانية لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد.
    :: Cumplimiento de la obligación de impartir una formación inicial al personal militar, policial y civil nuevo UN :: تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    Hay 18 bases de operaciones en total, con una combinación de personal militar, policial y civil. UN ويوجد ما مجموعه 18 موقعا للأفرقة يضم كل منها تشكيلة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Distribución propuesta para el personal militar y de policía y el personal civil en las oficinas regionales y suboficinas UN النشر المقترح للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع المكاتب الإقليمية والفرعية
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluidas capacitación, prevención, supervisión y medidas disciplinarias UN :: تطبيق برنامج متعلق بسلوك وتأديب جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والإجراءات الوقائية والرقابية والتأديبية
    :: Reuniones informativas y cursos de capacitación sobre la conducción segura para todo el personal militar, de policía y civil autorizado a conducir vehículos propiedad de las Naciones Unidas UN :: تقديم إحاطات وعقد دورات تدريبية بشأن القيادة المأمونة للمركبات لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المرخص لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el nuevo personal militar, de policía y civil, incluida la formación entre compañeros UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجددبفيروس نقص المناعة البشرية، ويشمل ذلك التعلّم من الأقران
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, que incluya capacitación, prevención, supervisión y medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل كافة الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين ويشمل التدريب والوقاية والمراقبة وإجراءات التأديب
    La Misión seguirá vigilando, manteniendo y reparando las carreteras y los puentes en las zonas de operación a fin de mejorar la seguridad de las patrullas móviles y el apoyo logístico al personal militar, de policía y civil. UN وستواصل البعثة رصد الطرقات والجسور في مناطق العمليات وتصليحها وصيانتها لتعزيز سلامة الدوريات المتنقلة والدعم اللوجستي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, que abarca actividades de capacitación, prevención y supervisión, y recomendaciones sobre las medidas correctivas más adecuadas en los casos de falta de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط بالنسبة لجميع العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وإعداد توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالات سوء السلوك
    El titular sería responsable de diseñar, organizar e impartir sesiones de capacitación sobre el estrés y problemas relacionados con el estrés para el personal militar, de policía y civil. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تصميم وتنظيم وإدارة دورات تدريبية بشأن الإجهاد النفسي والمسائل المتعلقة به لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    El mayor número se debió a la adquisición de más locales para el personal militar, de policía y civil a fin de atender las necesidades operacionales UN تُعزى الزيادة في العدد إلى اقتناء أماكن عمل إضافية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين لتلبية الاحتياجات التشغيلية
    La Misión prepara planes de capacitación anuales basados en una evaluación de las necesidades en todas las categorías de personal, incluidas las categorías militar, de policía y civil, teniendo en cuenta el mandato de la Misión. UN تقوم البعثة بإعداد خطط تدريبية سنوية بناء على تقييم للاحتياجات يُجرى في أوساط جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مع أخذ ولاية البعثة في الاعتبار.
    Cumplimiento de la obligación de impartir una formación inicial al personal militar, policial y civil nuevo UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    Otro elemento importante es la mejora de la capacitación del personal militar, policial y civil. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Información detallada sobre el despliegue del personal militar, policial y civil UN تفاصيل أداء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Se está supervisando estrechamente la necesidad de alojamiento adicional para los efectivos, los agentes de policía y el personal civil que cumplan los requisitos establecidos. UN ويجري رصد الحاجة إلى أماكن إقامة إضافية لجنود وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المؤهلين.
    En sus próximos informes sobre la ONUSAL, el Secretario General debería incluir un análisis y una justificación claros de las necesidades de la operación en materia de policía y personal civil. UN ويتعين أن يتضمن أي تقرير يرفعه اﻷمين العام في المستقبل عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تحليلا وتبريرا واضحا لعنصر موظفي الشرطة والموظفين المدنيين من حيث الاحتياجات الفعلية للبعثة.
    sesiones de capacitación para 2.259 funcionarios militares, de policía y civiles UN دورة تدريبية نُظمت لفائدة 259 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    :: Disminución de las necesidades por concepto de instalaciones e infraestructura debido a la reducción del número de agentes de policía y funcionarios civiles y al continuo traspaso de locales a las autoridades locales UN :: انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالمنشآت والهياكل الأساسية نتيجة خفض عدد أفراد الشرطة والموظفين المدنيين ومواصلة تسليم الأماكن للسلطات المحلية
    Esa responsabilidad incluye la administración de misiones con presupuestos anuales por un total de más de 2.000 millones de dólares por año, y decenas de miles de efectivos militares, policiales y civiles, cuya seguridad se ve afectada directamente por las decisiones del personal directivo superior del Departamento. UN إذ أن هذه المسؤوليات تنطوي على إدارة بعثات يبلغ مجموع ميزانياتها السنوية ما يزيد عن بليوني دولار، وإدارة عشرات الآلاف من الأفراد العسكريين، وعناصر الشرطة والموظفين المدنيين الذين يتأثر أمنهم وسلامتهم بالقرارات التي تتخذها الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial reconoce asimismo que es necesaria la interacción de los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas con la población local. UN 218 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة التفاعل بين المراقبين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more