"الشرط الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • segunda condición
        
    • segundo requisito
        
    • el segundo
        
    • que la segunda
        
    • la segunda regla
        
    La segunda condición crítica para una planificación integrada de la población y el desarrollo es la creación de una capacidad adecuada en los planos institucional y técnico. UN أما الشرط الثاني ذو اﻷهمية الحاسمة لتحقيق ادماج السكان والتخطيط الانمائي فهو إيجاد قدرة مؤسسية وتقنية وافية بالغرض.
    La segunda condición crítica para una planificación integrada de la población y el desarrollo es la creación de una capacidad adecuada en los planos institucional y técnico. UN أما الشرط الثاني ذو اﻷهمية الحاسمة لتحقيق ادماج السكان والتخطيط الانمائي فهو إيجاد قدرة مؤسسية وتقنية وافية بالغرض.
    La segunda condición previa se debe estudiar a la luz de las novedades en el derecho internacional y de las opciones con que cuentan las personas que han sufrido la lesión. UN وينبغي دراسة الشرط الثاني في ضوء تطوير القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد الذين لحق بهم الضرر.
    El segundo requisito era que las condiciones requeridas para los reembolsos se basaran en una comparación de la capacidad del país que aporta contingentes con un conjunto objetivo de normas de rendimiento. UN وكان الشرط الثاني هو ضمان أن تستند أهلية السداد الى مقارنة قدرات البلد المساهم بقوات بمجموعة معايير أداء موضوعية.
    Este segundo requisito debe estudiarse teniendo en cuenta la evolución del derecho internacional y las posibilidades de actuación que tienen las personas cuyos derechos se han lesionado. UN وينبغي أن يدرس الشرط الثاني في ضوء تطور القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد المصابين بضرر.
    La segunda condición exigiría el acuerdo previo de uno o más Estados de aceptar la presencia del Sr. Taylor inmediatamente después de dictada la sentencia definitiva. UN أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا.
    Eso significa que para la segunda condición no habrá problemas. Open Subtitles ذلك يعني أنّ الشرط الثاني لنْ يكون مشكلة.
    La segunda condición para ejercer la protección diplomática era que los sujetos perjudicados no hubieran podido obtener satisfacción por medio de recursos que dieran al Estado la oportunidad de evitar el incumplimiento de sus obligaciones internacionales mediante la oportuna reparación. UN أما الشرط الثاني لممارسة الحماية الدبلوماسية فهو عدم تمكﱡن الرعايا المضرورين من الحصول على ترضية عن طريق سبل الانتصاف المحلية التي تتيح للدولة تجنﱡب اﻹخلال بالتزاماتها الدولية، بجبر الضرر في حينه.
    70. La segunda condición es la transparencia del juicio. UN 70- وقال إن الشرط الثاني هو شفافية المحاكمة.
    Eso significa que los 110.000 niños aproximadamente de esas 694.000 personas ya no tienen derecho de residencia, pues en el momento de nacer sus padres vivían aún en el continente y no cumplen la segunda condición. UN اﻟ 000 694 لن يكون لهم الحق في الإقامة الدائمة، لأن آباءهم وقت ولادة هؤلاء الأطفال كانوا لا يزالون يعيشون في القارة ولم يستوفوا الشرط الثاني.
    32. A la luz de lo anterior, el Grupo de Trabajo estima que se cumple la segunda condición y que, en consecuencia, el tercer motivo de queja es infundado. UN 32- وفي ضوء ما سـبق، يرى الفريق العامل أن المطعن الثالث ليـس له أساس نظراً إلى أن الشرط الثاني قد استوفي.
    La segunda condición es que se facilite la capacidad de la Secretaría (incluidas las salas de conferencias y los servicios de interpretación) necesaria para prestar servicios a esas reuniones. UN أما الشرط الثاني فيستلزم أن تكون قدرات الأمانة العامة متاحة لتقديم الخدمات لتلك الاجتماعات، ويشمل ذلك غرف الاجتماعات وخدمات الترجمة الشفوية.
    Si bien la segunda condición no debería plantear problemas, la primera se percibe a veces en un sentido restrictivo que apunta a contribuciones financieras para la realización de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي حين أن الشرط الثاني ينبغي ألا يمثل أي مشكلة، فإنه ينظر أحياناً إلى الشرط الأول من منظور تقييدي على أنه يتعلق فحسب بالمساهمة المالية في عمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    Esta segunda condición excluiría la responsabilidad con respecto al acontecimiento de una organización que utilizara su papel de vincular a los Estados miembros para eludir una de sus obligaciones internacionales. UN وهذا الشرط الثاني من شأنه أن يستبعد المسؤولية في حالة منظمة تستخدم سلطتها في إلزام الدول الأعضاء للتنصل من التزام من التزاماتها الدولية.
    Un segundo requisito importante es la divulgación voluntaria, que debe llevarse a cabo de manera periódica. UN أما الشرط الثاني الهام، فكان الكشف الطوعي الذي يتعين إجراؤه على أساس مستمر.
    El segundo requisito es algo más complejo, ya que exige que las personas lesionadas no hayan podido obtener satisfacción de los recursos nacionales. UN أما الشرط الثاني فهو أكثر تعقيدا نوعا ما، فعلى سبيـل المثـال يتعيـن ألا يكون الرعايا المضرورين قد تمكنوا من الحصول على ترضية عن طريق سبل الانتصاف المحلية.
    Explicó que el segundo requisito añadiría una restricción actualmente inexistente en el presupuesto de apoyo, ya que la Junta Ejecutiva aprobaba una consignación bruta dividida en dos categorías: apoyo a los programas y gestión y administración de la organización. UN وأوضحت أن الشرط الثاني يضيف قيدا غير وارد حاليا في إطار ميزانية الدعم، حيث يوافق المجلس التنفيذي على اعتماد إجمالي يغطي فئتين هما: دعم وإدارة البرامج، وإدارة المنظمة.
    Este segundo requisito requiere también que los reclamantes presenten pruebas suficientes sobre los términos de la póliza que demuestren que la pérdida subyacente estaba realmente cubierta. UN وهذا الشرط الثاني يقتضي من أصحاب المطالبات تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بشروط وثيقة التأمين لبيان أن الخسارة الأساس هي خسارة مغطاة في الواقع.
    La primera disposición corresponde a lo que podría llamarse la fase de investigación " judicial " , en tanto que la segunda tiene carácter preventivo y corresponde a la fase de las investigaciones realizadas con fines preventivos o para reunir inteligencia e información. UN ويرجع الشرط الأول إلى ما قد يسمى مرحلة " التحقيق القضائي " ، في حين أن الشرط الثاني يتسم بطابع وقائي أو منعي وهو يُعزى إلى مرحلة التحقيق المُجرى لأغراض وقائية - منعية أو لأغراض جمع الاستخبارات والمعلومات.
    Entonces la segunda regla es que obtengo información importante. TED إذاً الشرط الثاني أن أحصل على معلومات مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more