"الشرعية الدستورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • legalidad constitucional
        
    • legitimidad constitucional
        
    • orden constitucional
        
    • la constitucionalidad
        
    • ilegitimidad constitucional
        
    • constitucionalidad de
        
    • constitucional legítimo
        
    Por último, desde hace algunas horas las perspectivas de restablecimiento de la legalidad constitucional en Haití se han tornado cada vez más reales. UN وفي الساعات القليلة الماضية، أخذت آفاق استعادة الشرعية الدستورية في هايتي تتحول بصورة متزايدة إلى حقيقة واقعة.
    Tomó nota con satisfacción del retorno a la legalidad constitucional en Santo Tomé y Príncipe después del intento de golpe de estado ocurrido en ese país. UN ورحبت بعودة الشرعية الدستورية في سان تومي وبرينسيبي على إثر محاولة الانقلاب التي جرت في هذا البلد.
    Es por esto que esta delegación se felicita por el retorno a la legalidad constitucional y por el proceso de restauración del Estado emprendido en nuestro vecino y hermano país. UN ولهذا السبــب، يرحب وفد بلادي بعودة الشرعية الدستورية وبعمليــة استعادة الدولة التي شرع بها هذا البلد المجاور والشقيق.
    Hacemos un llamamiento a todas las delegaciones a que manifiesten su buena voluntad con miras a garantizar el restablecimiento de la legitimidad constitucional. UN ونناشد جميع الوفود أن تبدي حسن نيتها بغية ضمان استعادة الشرعية الدستورية.
    Entre los cambios más importantes a nivel nacional se encuentran los constitucionales y el movimiento hacia la legitimidad constitucional. UN إن أهم المتغيرات الوطنية تتمثل في التطورات الدستورية، والنقلة الى الشرعية الدستورية.
    Tras el retorno de la legalidad constitucional han habido avances importantes en el ámbito de los derechos humanos. UN وأنها تقدمت أشواطا كبيرة في مجال حقوق اﻹنسان منذ العودة إلى الشرعية الدستورية.
    Se establecerá la legalidad constitucional una vez celebradas las elecciones libres y transparentes que tendrán lugar a principios de 2005. UN وستترسخ الشرعية الدستورية بعد إجراء انتخابات حرة وشفافة في مطلع عام 2005.
    El regreso a la legalidad constitucional consagrada por la elección de René Préval como Presidente de la República UN العودة إلى الشرعية الدستورية المكرسة بانتخاب روني بريفال رئيساً للجمهورية
    23. El 7 de noviembre de 1987 el Presidente Zine El Abidine Ben Ali asume la Presidencia de la República en el marco de la legalidad constitucional. UN ٣٢- وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، تكفل الرئيس زين العابدين بن علي بمهمة رئاسة الجمهورية في إطار من الشرعية الدستورية.
    - Considerando que, por lo demás, la legalidad constitucional debe respetarse en la mayor medida posible; UN - ونظرا الى وجوب احترام الشرعية الدستورية الى أقصى حد في كل ما لا يخالف مضمون هذا الاتفاق؛
    Estos distintos grupos de personalidades condenaron vigorosamente el golpe de fuerza militar y las matanzas políticas y étnicas y exigieron el restablecimiento inmediato de la legalidad constitucional. UN وأدانت هذه المجموعات المختلفة من الشخصيات، بقوة، الانقلاب العسكري والمذابح السياسية واﻹثنية، وطالبت بالعودة الفورية إلى الشرعية الدستورية.
    Consecuentemente, el ejercicio de jurisdicción está sujeto a los principios de legalidad constitucional y de legalidad ordinaria, este último de larga data y reiterado en distintas disposiciones de la legislación secundaria. UN وبناء على ذلك، تمارَس الولاية وفقا لمبادئ الشرعية الدستورية وحكم القانون العادي، وهو مبدأ قديم العهد أعيد تأكيده في عدد من أحكام التشريعات العادية.
    Han hecho una valiente contribución al mantenimiento de la legalidad constitucional y de la democracia en Guinea-Bissau. UN لقد أسهمت إسهاما باسلا في صيانة الشرعية الدستورية والديمقراطية في غينيا - بيساو.
    El Gobierno de Malí reafirma su oposición a todo acto de ocupación del poder por la fuerza, que atenta contra el proceso democrático y la legalidad republicana, e insta a los autores del golpe a que vuelvan a la legalidad constitucional. UN وحكومة مالي، إذ تؤكد من جديد معارضتها للاستيلاء على السلطة بالقوة انتهاكا للعملية الديمقراطية والشرعية الجمهورية، تدعو قادة هذا الانقلاب إلى العودة إلى الشرعية الدستورية.
    En el plano institucional, velaré por el estricto respeto de la legalidad constitucional y el funcionamiento armonioso de las instituciones del Estado. UN وعلى الصعيد المؤسسي، سأعمل على كفالة احترام الشرعية الدستورية احتراما تاما وعلى أداء مؤسسات الدولة لوظائفها بشكل متجانس.
    Además, la oposición ha cuestionado la propia legitimidad constitucional del Gobierno. UN فحتى الشرعية الدستورية للحكومة باتت موضع تشكيك من جانب المعارضة.
    La oposición y el Presidente Lahoud han seguido impugnando la legitimidad constitucional del Gobierno. UN كما أن الشرعية الدستورية للحكومة لا تزال موضع تشكيك من جانب المعارضة والرئيس لحود.
    El resultado podría ser un vacío constitucional o el surgimiento de dos gobiernos rivales, de los cuales cada uno impugne la legitimidad constitucional del otro. UN مما سينتج عنه إما فراغ دستوري أو بروز حكومتين متنافستين، تطعن كل منهما في الشرعية الدستورية للأخرى.
    Los Ministros se mostraron de acuerdo en que había que ayudar al Níger y apoyarlo a fin de restablecer el orden constitucional. UN ١٥ - واتفق الوزراء على ضرورة مساعدة ودعم النيجر بغية إعادة الشرعية الدستورية.
    la constitucionalidad de la Ley de compra y el mantenimiento de la petición especial fueron impugnados ante el Tribunal Supremo. UN وُطعن في الشرعية الدستورية لقانون اكتساب الملكية وإمكانية التمسك باﻹحالة الخاصة أمام المحكمة العليا.
    Como consecuencia, el contraste entre la legislación posterior y dichas categorías de tratados causa una violación indirecta de los órdenes pertinentes de la Constitución y por lo tanto la ilegitimidad constitucional consiguiente de esa legislación posterior. UN ونتيجة لذلك، فإن التناقض بين التشريعات اللاحقة وفئات المعاهدات المذكورة يؤدي إلى انتهاك غير مباشر للأوامر المتعلقة بالدستور، مما يترتب على ذلك عدم الشرعية الدستورية لهذه القوانين اللاحقة.
    El Consejo de Seguridad reafirma una vez más su determinación de garantizar el restablecimiento del régimen constitucional legítimo en Haití, sobre la base de la aplicación de sus resoluciones pertinentes. UN " ويؤكــد مجلـــس اﻷمــن مــن جديــد مرة أخرى تصميمـه على كفالة العودة إلى الشرعية الدستورية في هايتي، على أساس تنفيذ قراراته ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more