"الشرف أن أنقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el honor de
        
    • honor de transmitir
        
    • honor de comunicarle la
        
    • honor de transmitirle la
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 12 de noviembre de 1994 y los tres documentos adjuntos que le envía el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل اليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني ١٩٩٤م ومرفقاتها الثلاث.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta que le dirige el Sr. Tariq Aziz, Vicepimer Ministro del Iraq de fecha 5 de octubre de 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء المؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ الموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente el informe preparado por el Gobierno iraquí sobre el medio ambiente y los daños que ha sufrido tras la agresión de 30 países contra el Iraq, con la secuela de problemas sanitarios y ambientales. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم بطيه التقرير الذي أعدته الحكومة العراقية حول البيئة واﻷضرار التي لحقت بها بعد العدوان الثلاثيني على العراق وما صاحب ذلك من مشاكل صحية وبيئية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 8 de marzo de 1993 dirigida por el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia la carta adjunta de fecha 20 de junio de 1993, acompañada de una traducción al inglés, de Mohammed Said al-Sahaj, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مع ترجمة انكليزية لها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicarle la relación de bombas, misiles y munición de todo tipo, restos de la agresión perpetrada por 30 países contra el Iraq, que se han encontrado y desactivado en diversos lugares del Iraq durante el período comprendido entre el 1º y el 31 de agosto de 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١/٨/١٩٩٥ ولغاية ٣١/٨/١٩٩٥ والبالغ عددها ١٥ ٤٣٠ قنبلة وقذيفة ولغم مختلفة اﻷنواع.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle los datos relativos a los efectos del embargo económico sobre la salud del ciudadano iraquí, correspondientes al período que termina en el mes de julio de 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته المعلومات الخاصة بتأثير الحصار الاقتصادي على صحة المواطن العراقي مُحدثة لغاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la carta de fecha 28 de febrero de 1995 que le dirige el Sr. Hamid Yusuf Hammadi, Ministro de Relaciones Exteriores interino del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد حامد يوسف حمادي وزير خارجية جمهورية العراق وكالة المؤرخة في ٢٨/٢/١٩٩٥م الموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una carta, de fecha 28 de abril de 1995, que le dirige el Sr. Mohammed Said Al-Sahhaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de acompañar a la presente la carta de fecha 9 de mayo de 1995 que le dirige el Sr. Hamid Yusuf Hamadi, Viceministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en relación con la llegada de refugiados turcos al territorio del Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد حامد يوسف حمادي وزير خارجية العراق بالوكالة المؤرخة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ حول تدفق اللاجئين اﻷتراك الى اﻷراضي العراقية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 6 de noviembre de 1995, dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, Sr. Muhammad Saïd As-Sahaf, en relación con las violaciones del espacio aéreo iraquí perpetradas por el avión U-2. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزيـر خارجيـة جمهورية العراق المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الموجهـة لسيادتكــم بشأن خروقات طائرة اﻟ U-2.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 22 de septiembre de 1996, dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta de fecha 28 de marzo de 1996 que le dirige el Sr. Abdelgani Abd-el-Ghafur, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq en funciones. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد عبد الغني عبد الغفور وزير خارجية جمهورية العراق بالوكالة المؤرخة في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la carta que le envía el Sr. Abd Al-Ghani Abd Al-Ghafur, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, de fecha 29 de marzo de 1996. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد عبد الغني عبد الغفور وزير خارجية جمهورية العراق بالوكالة المؤرخة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitir adjunto el texto de la declaración del Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro de la República del Iraq, de fecha 24 de abril de 1996, sobre sus conversaciones con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته نص تصريح السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء جمهورية العراق المؤرخ في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن موضوع الحوار مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta de fecha 21 de mayo de 1996 dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, en relación con las violaciones del espacio aéreo iraquí por un avión U-2. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن خروقات طائرة اﻟ U-2.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta, de fecha 28 de mayo de 1996, que le dirige el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل طيه رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta, de fecha 10 de junio de 1996, que le dirige el Sr. Abd al-Fani Abd Al-Ghafur, Ministro interino de Relaciones Exteriores del Iraq. UN بناء علــى توجيهـات مـن حكــومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد عبد الغني عبد الغفور وزير خارجية جمهورية العراق وكالة المؤرخة ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ والموجهة لسيادتكم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 16 de junio de 1993 del Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, relativa a los ataques iraníes contra las zonas fronterizas del Iraq septentrional que se llevaron a cabo en los meses de mayo y junio de 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حول الاعتداءات اﻹيرانية على المناطق الحدودية في شمال العراق خلال شهر أيار/مايو المنصرم وشهر حزيران/يونيه الحالي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicarle la relación de bombas, misiles y munición de otro tipo, restos de la agresión perpetrada por 30 países contra el Iraq, que se han encontrado y desactivado en diversos lugares del Iraq durante el período comprendido entre el 1º y el 30 de septiembre de 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين إعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ولغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والبالغ عددها ٣٥٤ فقط ثلاثمائة وأربعا وخمسين قنبلة وقذيفة ولغما مختلفة اﻷنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more