"الشرقية والوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • oriental y central
        
    • central y oriental
        
    • orientales y centrales
        
    • East and Central
        
    • central u oriental
        
    La apertura de Europa oriental y central a partir de 1988 ha originado nuevas dificultades económicas, sociales y políticas. UN فانفتاح أوروبا الشرقية والوسطى منذ عام ١٩٨٨ قد صحبته تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية جديدة.
    En Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. UN لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. UN بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Las actividades a este respecto también se extienden sobre una región más amplia de Europa central y oriental. UN وتمتد اﻷنشطة في هذا الصدد أيضا لتشمل منطقة أوسع من أوروبا الشرقية والوسطى.
    Dos tuvieron carácter regional, para Africa oriental y Europa oriental y central. UN وكانت اثنتان من هذه الحلقات إقليمية، حيث تناولتا شرقي افريقيا وأوروبا الشرقية والوسطى.
    Ese modelo se repite actualmente en ciudades de las regiones oriental y central de los Estados Unidos de América. UN ويجري تكرار النموذج نفسه في المدن الواقعة في جميع أنحاء المنطقتين الشرقية والوسطى من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    En el Africa oriental y central estas iniciativas han contado con el pleno apoyo de los gobiernos interesados. UN ولاقت هذه المبادرات دعما كليا من جانب الحكومات في أفريقيا الشرقية والوسطى.
    Una de esas actividades ha consistido en un programa subregional para la pequeña y mediana empresa, en el que participaron cuatro países de Europa oriental y central. UN وكان من هذه اﻷنشطة برنامج دون إقليمي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة شاركت فيه أربعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى.
    Participaron en la conferencia 21 Estados de Europa oriental y central. UN وشارك في البرنامج إحدى وعشرون دولة من دول أوروبا الشرقية والوسطى.
    En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى.
    También ocupamos el primer lugar en Europa oriental y central, apenas un año después de la invasión. UN ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو.
    Djibouti albergaba la Asociación de periodistas de África oriental y central y el Pen Club, una asociación para la defensa y promoción de la libertad de expresión. UN وتستضيف جيبوتي رابطة صحافيي أفريقيا الشرقية والوسطى ونادي القلم، وهو رابطة الدفاع عن حرية التعبير وتعزيزها.
    Se estableció un Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para prestar apoyo en África oriental y central con activos regionales UN أنشئ مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة لدعم أفريقيا الشرقية والوسطى بأصول إقليمية
    Las autoridades locales del Reino Unido están estableciendo vínculos directos con instituciones análogas en los países en desarrollo y en Europa central y oriental. UN وتقيم السلطات المحلية في المملكة المتحدة صلات مباشرة مع مؤسسات شبيهة في البلدان النامية اضافة إلى بلدان أوروبا الشرقية والوسطى.
    En Europa central y oriental los combustibles sólidos representan más de la mitad de todos los combustibles primarios. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى تستأثر أنواع الوقود الصلب بما يزيد على نصف تشكيلة مصادر الوقود اﻷولي.
    En 1993, los países de la Unión Europea acogían 2,5 millones de ciudadanos de Europa central y oriental. UN وفي عام ١٩٩٣، كان يوجد ٢,٥ مليون مواطن من أوروبا الشرقية والوسطى في بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    El PNUFID fortaleció la competencia de fiscales, magistrados y jueces en América Central y América del Sur y en Europa central y oriental. UN وعزز اليوندسيب قدرات أعضاء النيابات العامة وقضاة الصلح والقضاة في أمريكا الوسطى والجنوبية وأوروبا الشرقية والوسطى.
    Antes de concluir, quiero hablar de la estabilidad y la democratización de mi propio país y también de la Europa central y oriental en general, que se deben mayormente a la dinámica de integración regional. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعقّب على الاستقرار وإشاعة الديمقراطية في بلدي بالذات، بل، وفي أوروبا الشرقية والوسطى بشكل عام، اللذين يعود الفضل فيهما بقدر كبير إلى دينميات التكامل الإقليمي.
    Por toda África soplan aires frescos, desde el oeste del continente hasta sus regiones orientales y centrales. UN ثمة رياح جديدة تهب حاليا على كل أنحاء أفريقيا، من غرب القارة إلى منطقتيها الشرقية والوسطى.
    UNCTAD/LDC/90 Transit transport systems in East and Central Africa: Issues, actions and constraints UN UNCTAD/LDC/90 نظم النقل العابر في أفريقيا الشرقية والوسطى: القضايا والاجراءات والقيود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more