Ambos organismos intercambian ideas con otros asociados para el desarrollo en las reuniones anuales del Grupo. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
Ambos organismos intercambian ideas con otros asociados para el desarrollo en las reuniones anuales del Grupo. | UN | وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق. |
Las delegaciones instaron a que se intensificara la colaboración y el intercambio de información con otros asociados para el desarrollo. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
Recomienda además que otros asociados en el desarrollo, como asociados bilaterales y ONG, participen, cuando sea necesario, en el equipo mundial de solución conjunta de problemas; y | UN | 8-11 ويوصي كذلك بمشاركة الشركاء الآخرين في التنمية مثل الجهات الثنائية والمنظمات غير الحكومية عند الاقتضاء، في الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل؛ و |
Por cierto, será muy útil comparar las experiencias de otros aliados para el desarrollo en el uso de sus propios mecanismos de diagnóstico. | UN | ومن المؤكد أنه سيكون من المفيد للغاية مقارنة خبرات الشركاء اﻵخرين في التنمية في مجال استعمال آلياتهم الخاصة للتقييم. |
UN-Hábitat y todos los demás asociados para el desarrollo deben seguir apoyando activamente los esfuerzos de los países en desarrollo de facilitar vivienda para todos y establecer asentamientos humanos sostenibles. | UN | وينبغي لموئل الأمم المتحدة وجميع الشركاء الآخرين في التنمية مواصلة القيام بدور رئيسي دعماً لجهود البلدان النامية من أجل توفير مأوى للجميع وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة. |
Espera recibir mayor apoyo de otros asociados para el desarrollo. | UN | وإننا نتطلع للحصول على المزيد من الدعم من الشركاء الآخرين في التنمية. |
Esa evaluación se complementa con un análisis de las lagunas existentes en aquellas esferas que no reciben apoyo de otros asociados para el desarrollo. | UN | ثم يُستكمل هذا التقييم بتحليل للفجوات في مجالات لا تحظى بدعم الشركاء الآخرين في التنمية. |
El FNUDC colabora con otros asociados para el desarrollo a nivel mundial y nacional con el fin de uniformar los programas y mensajes. | UN | وعليه، فإن الصندوق يعمل مع الشركاء الآخرين في التنمية على الصعيدين العالمي والقطري لمواءمة البرامج والرسائل. |
Las delegaciones instaron a que se intensificara la colaboración y el intercambio de información con otros asociados para el desarrollo. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
Algunas delegaciones destacaron la importancia de velar por que todo el personal del FNUAP, tanto en la sede como sobre el terreno, participara en el ejercicio del marco de financiación multianual y exhortaron al Fondo a seguir aplicando el procedimiento de consultas abiertas con otros asociados para el desarrollo. | UN | وشددت وفود على أهمية كفالة إشراك جميع موظفي الصندوق في المقر والميدان في العملية المتعلقة بالإطار، وحثّت الصندوق على مواصلة العملية الاستشارية المفتوحة مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
La nota sobre la estrategia también incluirá orientaciones sobre asociaciones con las Naciones Unidas, así como con otros asociados para el desarrollo y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستشمل المذكرة الاستراتيجية أيضا إرشادات بشأن الشراكات داخل الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الآخرين في التنمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Por tanto, las organizaciones de la sociedad civil deben desempeñar una función en la representación de las necesidades y los derechos de la ciudadanía y mejorar al mismo tiempo las relaciones con otros asociados para el desarrollo a fin de asegurar la coherencia. | UN | ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق. |
En determinados países, el Departamento colabora con las autoridades y los asociados nacionales para ensayar modelos, enfoques innovadores e instrumentos, ayudando así a catalizar las intervenciones a más largo plazo y en mayor escala de otros asociados para el desarrollo. | UN | وتتعاون الإدارة، في بلدان مختارة، مع السلطات الوطنية والشركاء على وضع نماذج تجريبية ونهج مبتكرة وما يلزم من الأدوات، وبذلك تساعد على تحفيز تدخلات أطول أجلا وأوسع نطاقا من جانب الشركاء الآخرين في التنمية. |
El subprograma, junto con otros asociados para el desarrollo, participará en las actividades de promoción aportando recursos financieros para reproducir y ampliar los proyectos modelo que den resultados satisfactorios. | UN | وسينخرط البرنامج الفرعي في جهود الدعوة مع الشركاء الآخرين في التنمية الذين تتوافر لديهم موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة والتوسع فيها. |
A pesar del relativo éxito del Foro en lo que hace a su doble papel de establecer estrategias y supervisar compromisos, el hecho de que otros asociados para el desarrollo aún estén excluidos de este Foro de nivel superior con África acarrea importantes problemas en cuanto a su cobertura. | UN | وعلى الرغم من النجاح النسبي للمنتدى في الاضطلاع بالدور الثنائي لوضع الاستراتيجيات ورصد الالتزامات، تطرح مواصلة إقصاء الشركاء الآخرين في التنمية من هذا المنتدى الرفيع المستوى مع أفريقيا تحديات هامة في ما يتعلق بالتغطية. |
32. Es importante que se hagan progresos con miras a una mayor coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional y a la integración entre las actividades de los organismos del sistema y las de otros asociados en el desarrollo. | UN | 32- ويعد التقدم نحو مزيد من الترابط بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وتكافل أنشطة وكالات المنظومة مع أنشطة الشركاء الآخرين في التنمية أمرا مهما. |
72. Aunque la coherencia interna y la coordinación entre los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas tienen una importancia esencial, las Naciones Unidas deben intensificar asimismo su cooperación y armonización con otros asociados en el desarrollo que realizan actividades sobre el terreno. | UN | 72 - ورغم الأهمية الجوهرية للاتساق الداخلي والتنسيق داخل الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فإنه يجب أيضاً على الأمم المتحدة أن تعزّز تعاونها وتنسيقها مع الشركاء الآخرين في التنمية العاملين في الميدان. |
Para el UNICEF, la mejor vía para alcanzar las metas y objetivos de los objetivos de desarrollo del Milenio, la Declaración del Milenio, Un mundo apropiado para los niños y las metas nacionales radica en trabajar de forma más eficaz y eficiente con los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y muchos otros asociados en el desarrollo. | UN | 2 - وبالنسبة إلى اليونيسيف، خيرُ مسارٍ لتحقيق الأهداف والغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية، وعالم صالح للأطفال والأهداف الوطنية، هو العمل بمزيد من الفعالية والكفاءة مع الحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والعديد من الشركاء الآخرين في التنمية. |
Además, se destacó la importancia de la coordinación con otros aliados para el desarrollo presentes en el país. | UN | وشُدِد أيضاً على أهمية تنسيق العمل في البلد مع الشركاء اﻵخرين في التنمية. |