El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
En este último tipo de obras, la participación de la mujer responde al deseo de los asociados técnicos y financieros. | UN | وفي إطار هذه الأعمال المأجورة، يلاحظ أن مشاركة النساء تصبح استجابة لمطلب الشركاء التقنيين والماليين. |
El Gobierno y las ONG nacionales deberán proseguir esta actividad, con la colaboración, siempre que sea posible, de los asociados técnicos y financieros. | UN | ويجب على الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية أن تثابر على هذا العمل، بمساعدة الشركاء التقنيين والماليين حيثما كان ذلك ممكناً. |
los asociados técnicos y financieros y la comunidad internacional a: | UN | الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي: |
En 2010 este nivel ha disminuido y actualmente asciende a 50.000 millones de francos CFA (7,85%), porque varios socios técnicos y financieros se han retirado. | UN | وفي عام 2010، شهدت الميزانية انخفاضاً إذ بلغت قيمتها 50 مليار فرنك، أي 7.85 في المائة بعد انسحاب الشركاء التقنيين والماليين. |
Grupo de asociados técnicos y financieros del Fondo Común para cuestiones de género | UN | فريق الشركاء التقنيين والماليين للصندوق المشترك للشؤون الجنسانية |
El Programa, que ha contado con la participación y el apoyo de todos los asociados técnicos y financieros, se centra en los siguientes objetivos: | UN | ويركز هذا البرنامج، الذي استفاد من مشاركة جميع الشركاء التقنيين والماليين وحظي بمساعدتهم، على المحاور التالية: |
Mientras tanto, el mecanismo de coordinación internacional sobre el estado de derecho entre los asociados técnicos y financieros se ha reunido periódicamente, cada seis semanas. | UN | ومن ناحية أخرى، عقدت الآلية الدولية لسيادة القانون المعنية بالتنسيق بين الشركاء التقنيين والماليين اجتماعات منتظمة، حيث اجتمعت كل ستة أسابيع. |
:: La subvención de las cotizaciones de las asociaciones de padres de alumnos (APE) para las niñas inscritas en CP1 por el Estado con apoyo de los asociados técnicos y financieros en el marco del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica; | UN | :: إعانة مالية لاشتراكات اتحادات آباء الطلبة للفتيات المقيدات في المرحلة الإعدادية 1، تقدمها الدولة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في إطار الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي؛ |
209. Todos estos avances fueron posibles gracias a la colaboración y la intensa implicación de los asociados técnicos y financieros, así como de la sociedad civil. | UN | 209 - وقد تحقق هذا التقدم جميعه بفضل التعاون والمشاركة القوية من جانب الشركاء التقنيين والماليين و المجتمع المدني. |
Este documento constituye actualmente el marco federal de referencia de las políticas y estrategias de desarrollo de Malí a medio plazo y el principal instrumento de negociación con el conjunto de los asociados técnicos y financieros. | UN | وهذه الوثيقة تشكل بالفعل إطارا مرجعيا جامعا لسياسات واستراتيجيات التنمية بمالي على الصعيد المتوسط الأجل، كما أنها تعد بمثابة الصك الرئيسي للتفاوض مع الشركاء التقنيين والماليين في مشمولهم. |
La mayoría de los asociados técnicos y financieros optaron por la ayuda presupuestaria global y la ayuda sectorial para mejorar la previsibilidad de la APD. | UN | وآثرت غالبية الشركاء التقنيين والماليين توفير الدعم الشامل للميزانية والدعم للقطاعات بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La promoción entre los asociados técnicos y financieros del Plan de Acción 20092013 para recabar fondos para su ejecución. | UN | دعوة الشركاء التقنيين والماليين إلى تمويل خطة العمل للفترة 2009-2013؛ |
El Grupo invitó a los asociados técnicos y financieros a proseguir sus esfuerzos con miras a ayudar a Guinea a llevar a feliz término el proceso de transición y a organizar unas elecciones fidedignas y transparentes. | UN | ودعا الفريق الشركاء التقنيين والماليين إلى مواصلة جهودهم من أجل مساعدة غينيا على إنجاح العملية الانتقالية وتنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة. |
Gracias a la contribución de los asociados técnicos y financieros, que han movilizado los fondos Fast-Track y el Fondo común presupuestario, ha sido posible capacitar a cerca de 10.000 maestros municipales. | UN | وأتاحت تبرعات الشركاء التقنيين والماليين الذين قاموا بتعبئة أموال المسار السريع وصندوق الميزانية بتدريب قرابة 000 10 من المعلمين المجتمعيين. |
14. Contribución de los asociados técnicos y financieros 30 | UN | 14 - مساهمة الشركاء التقنيين والماليين 38 |
Contribución de los asociados técnicos y financieros | UN | مساهمة الشركاء التقنيين والماليين |
Estamos firmemente convencidos de que los asociados técnicos y financieros que nos han apoyado en esta lucha hasta el momento siguen dispuestos a apoyarnos para que juntos podamos ganarle la batalla al VIH/SIDA. | UN | ونحن على قناعة راسخة بأن الشركاء التقنيين والماليين الذين وقفوا إلى جانبنا في هذه المعركة لا يزالون على أتم الاستعداد لمؤازرتنا لكي نتمكن معا من كسب المعركة ضد الفيروس/الإيدز. |
l) Movilizar a los asociados técnicos y financieros para que brinden apoyo a los programas; | UN | (ل) استنفار الشركاء التقنيين والماليين لدعم البرامج؛ |
186. Además de dedicarse a la agricultura, las mujeres rurales han empezado a realizar actividades generadoras de ingresos, con el apoyo de algunos socios técnicos y financieros. | UN | 186- إلى جانب المجال الزراعي، شرعت المرأة الريفية في الاضطلاع بالأنشطة المدرة للدخل بدعم من بعض الشركاء التقنيين والماليين. |
Lamentablemente, ciertos colaboradores técnicos y financieros amenazan con aplicar sanciones de diversa naturaleza. | UN | لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى. |