"الشركاء في المجال الإنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • los asociados humanitarios
        
    • los asociados en la labor humanitaria
        
    • los asociados que prestan asistencia humanitaria
        
    • los asociados que realizan
        
    • los asociados de asuntos humanitarios
        
    • los asociados en cuestiones humanitarias
        
    • las organizaciones humanitarias asociadas
        
    • los asociados en la asistencia humanitaria
        
    Es necesario tener flexibilidad para ajustar esas necesidades a los contextos operacionales cambiantes compartidos con los asociados humanitarios. UN والمرونة لازمة لتعديل الاحتياجات وفقاً للسياق التشغيلي المتغير الذي يتقاسمه الشركاء في المجال الإنساني.
    los asociados humanitarios están prestando asistencia donde lo permite la situación de seguridad. UN ويعمل الشركاء في المجال الإنساني على تقديم المساعدة متى سمح الوضع الأمني بذلك.
    los asociados humanitarios siguieron aumentando su presencia en el país, especialmente en las regiones meridional y central. UN وواصل الشركاء في المجال الإنساني زيادة وجودهم داخل البلد، ولا سيما في المناطق الجنوبية والوسطى.
    La MINUSTAH coordinará las actividades con los asociados en la labor humanitaria y los colaboradores para el desarrollo, incluso por conducto de un grupo directivo. UN وستنسق البعثة الأنشطة مع الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية، بما في ذلك من خلال فريق توجيهي.
    Dado que el acceso a los productos básicos se ha restringido considerablemente en el norte de Malí, los asociados que prestan asistencia humanitaria están intensificando sus esfuerzos para satisfacer las necesidades de protección, entre ellas la prevención de la violencia y la explotación sexuales y por motivos de género y el apoyo a las víctimas, así como la asistencia a los niños que habían sido reclutados por grupos armados. UN ومع التراجع الشديد في القدرة على الوصول إلى السلع الأساسية في شمال مالي، يعكف الشركاء في المجال الإنساني على تكثيف جهودهم لتلبية احتياجات الحماية ومنها على سبيل المثال منع وقوع العنف والاستغلال الجنسيين والجنسانيين وحماية ضحاياهما وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين جندوا في جماعات مسلحة.
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de protección de los convoyes de los asociados humanitarios UN ويمكن أن يعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى زيادة الطلب على حماية القوافل من جانب الشركاء في المجال الإنساني
    los asociados humanitarios se enfrentan a dificultades cada vez mayores para responder a las necesidades existentes y a cualquier crisis súbita. UN وتتعاظم التحديات التي يواجهها الشركاء في المجال الإنساني في تلبية الاحتياجات المحددة والتصدي لأي أزمة مفاجئة.
    los asociados humanitarios colaboraron estrechamente con la Misión para velar por que se prestara asistencia a los desplazados en el interior de los emplazamientos habilitados para la protección de los civiles. UN وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين.
    los asociados humanitarios solo han podido tener acceso a esos lugares por vía aérea, limitando las intervenciones a los sectores de la salud y el agua. UN ولا يتمكن الشركاء في المجال الإنساني من الوصول إلى هذه المواقع إلا جواً، الأمر الذي حدّ من التدخلات في قطاعي المياه والصحة.
    La capacitación periódica del Fondo a los asociados humanitarios ha causado un aumento de la velocidad y una mejora de la calidad de las propuestas y los informes presentados al Fondo y ha contribuido a incrementar su eficiencia y eficacia generales. UN وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة.
    Insto a los donantes a que refuercen su compromiso con los asociados humanitarios en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur a fin de prestar apoyo a esos esfuerzos. UN وأحث الجهات المانحة على تعزيز التزامها إزاء الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان بدعم هذه الجهود.
    En 2011, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colaboró con los asociados humanitarios para probar sobre el terreno tales conjuntos de datos, y está previsto utilizarlos en 20 países en 2012. UN وفي عام 2011، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع الشركاء في المجال الإنساني لإجراء تجارب ميدانية لمجموعات البيانات المذكورة، التي يتوقع بدء استخدامها في 20 بلدا في عام 2012.
    los asociados humanitarios han proporcionado asistencia inmediata para la salud y nutrición, incluidas vacunas y alimentos terapéuticos para los niños malnutridos. UN وقد قدم الشركاء في المجال الإنساني مساعدات صحية وتغذوية فورية، بما في ذلك توفير اللقاحات والأغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Ello limita la capacidad de los asociados humanitarios para planificar y posibilitar una respuesta más coherente y a más largo plazo a las necesidades humanitarias inmediatas y actividades de fomento de la capacidad de recuperación. UN ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة.
    En este contexto, los asociados humanitarios han acordado que la atención que se presta a los desplazados internos en el estado de Equatoria Occidental debería pasar gradualmente de la asistencia humanitaria a la recuperación y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، اتفق الشركاء في المجال الإنساني على أن التركيز على المشردين داخليا في ولاية غرب الاستوائية ينبغي أن يتحول من تقديم المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية.
    los asociados en la labor humanitaria siguieron prestando asistencia de carácter vital a 110.000 personas desplazadas de la zona de Abyei en mayo de 2011, así como a 170.000 personas afectadas por la violencia entre las comunidades en Jonglei. UN واستمر الشركاء في المجال الإنساني في تقديم المساعدات لإنقاذ حياة 000 110 شخص نزحوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، فضلا عن 000 170 شخص تضرروا من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    los asociados que prestan asistencia humanitaria siguieron ejecutando su programa de preparación para el invierno con el fin de mitigar las dificultades adicionales que conlleva el descenso de la temperatura. UN 53 - وواصل الشركاء في المجال الإنساني تنفيذ برنامج الاستعداد لفصل الشتاء للتخفيف من حدة التحديات الإضافية الناجمة عن انخفاض درجات الحرارة.
    Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    La Misión estará representada en las reuniones del Comité por la Sección de Asuntos Civiles y el oficial de coordinación civil-militar como enlace con los asociados de asuntos humanitarios y de desarrollo. UN ويمثل البعثة في اجتماعات اللجنة قسم الشؤون المدنية وموظف التعاون المدني - العسكري كحلقة وصل مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية.
    La Misión coordina con los asociados en cuestiones humanitarias y de desarrollo cuando adopta decisiones sobre los proyectos, y asegura que no se dupliquen o superpongan las actividades entre la MINUSTAH y sus asociados en Haití. UN تنسق البعثة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية عند تقرير المشاريع وتكفل تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثة والشركاء في هايتي.
    A raíz de la visita realizada a Eritrea en abril de 2006 por Kjell Magne Bondevik, mi Enviado Especial Humanitario para el Cuerno de África, y en respuesta a la sequía que afecta a la región, las organizaciones humanitarias asociadas en Eritrea hicieron un llamamiento para que se aportaran 18 millones de dólares en el marco del llamamiento regional para el Cuerno de África. UN 31 - إثر الزيارة التي قام بها في 20 نيسان/أبريل 2006 إلى إريتريا كييل مانيه بونديفيك، مبعوث الخاص للشؤون الإنسانية في القرن الأفريقي، ومن أجل مواجهة القحط الذي أصاب المنطقة، وجّه الشركاء في المجال الإنساني في إريتريا نداء يطلبون فيه مبلغ 18 مليون دولار عن طريق النداء الإقليمي من أجل القرن الأفريقي.
    Desde comienzos de 2011, los asociados en la asistencia humanitaria han distribuido 117.200 tiendas de campaña, 1.185.052 lonas y 2,5 millones de artículos de primera necesidad como mantas, esterillas y útiles de cocina. UN ومنذ أوائل عام 2011، قام الشركاء في المجال الإنساني بتوزيع 200 117 خيمة و 052 185 1 من القماش المشمع العازل للماء و 2.5 مليون من مواد الإغاثة مثل البطانيات والحصائر وأدوات المطبخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more