El Director Ejecutivo también puede contratar los servicios de otros organismos, empresas privadas o expertos individuales en la ejecución de planes de trabajo financiados por el UNFPA. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات من الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو فرادى الخبراء لتنفيذ خطط العمل التي يموِّلها الصندوق. |
Siempre que sea posible y apropiado, la ejecución de los proyectos se encomendará a organismos de ejecución, es decir, a organismos estatales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos a título individual. | UN | ٨-٣ يعهد بتنفيذ المشاريع، كلما كان ذلك ممكنا وملائما، إلى وكالات منفذة، من قبيل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء اﻷفراد. |
Siempre que sea posible y apropiado, la ejecución de los proyectos se encomendará a organismos de ejecución, es decir, a organismos estatales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos a título individual. | UN | 8-3 يعهد بتنفيذ المشاريع، كلما كان ذلك ممكناً وملائماً، إلى وكالات منفذة، من قبيل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد. |
Siempre que sea posible y apropiado, la ejecución de los proyectos se encomendará a organismos de ejecución, es decir, a organismos estatales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos a título individual. | UN | 8-3 يعهد بتنفيذ المشاريع، كلما كان ذلك ممكناً وملائماً، إلى وكالات منفذة، من قبيل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد. |
Las compañías privadas o privatizadas tienen que ser autosuficientes en lo que se refiere a su capital social y a su solvencia con el fin de proteger su viabilidad a largo plazo. | UN | وعلى الشركات الخاصة أو المخصخصة أن تعتمد على نفسها لتمويل رأسمالها وتحقيق ملاءتها من أجل الحفاظ على سلامتها في اﻷجل الطويل. |
En muchos casos, las decisiones finales respecto de las operaciones de las empresas privadas o públicas/privadas requieren la aprobación de un ministerio o un comité ministerial. | UN | وفي كثير من الحالات، تتطلب القرارات النهائية بشأن عمليات الشركات الخاصة أو العامة - الخاصة موافقة وزارة أو لجنة وزارية. |
El Director Ejecutivo también puede contratar los servicios de otros organismos, empresas privadas o expertos individuales para la implementación de los proyectos planes de trabajo financiados por el UNFPA. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد في تنفيذ المشاريع خطط العمل التي يمولها الصندوق. |
El Director Ejecutivo también puede adjudicar contrataros para la prestación delos servicios depor otros organismos, empresas privadas o expertos individuales o conceder subvenciones por medio de en la ejecución de planes de trabajo financiados por el UNFPA. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أيضا منح عقود لتوفير الخدمات من الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو فرادى الخبراء الأفراد أو تقديم منح من خلال تنفيذ خطط العمل التي يموِّلها الصندوق. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, los organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, las empresas privadas o los distintos expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد، حيثما أمكن ذلك ومتى كان ذلك مناسبا، بتنفيذ المشاريع إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, los organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, las empresas privadas o los distintos expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد، حيثما أمكن ذلك ومتى كان ذلك مناسبا، بتنفيذ المشاريع إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, los organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, las empresas privadas o los distintos expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, los organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, las empresas privadas o los distintos expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد، حيثما أمكن ذلك ومتى كان ذلك مناسبا، بتنفيذ المشاريع إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de los proyectos se encomendará a asociados en la ejecución, que pueden ser organismos gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de proyectos se confiará a las partes que colaboren en su ejecución como, por ejemplo, organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, empresas privadas o expertos, de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقاً لشروط اتفاق أو تبادل رسمي للرسائل. |
No se han evaluado ni se han reflejado en los estados financieros otras contribuciones en especie recibidas en Indonesia, como el uso de medios militares puestos a disposición del ACNUR por los Gobiernos de Indonesia y los Estados Unidos, los medios de transporte facilitados por empresas privadas o los servicios de compensación. | UN | إلا أنه لم يجر تقييم المساهمات العينية الأخرى الواردة إلى إندونيسيا أو إدراجها في البيانات المالية؛ وهذه المساهمات من قبيل شاستخدام الوسائل العسكرية التي وفرتها حكومتا إندونيسيا والولايات المتحدة أو وسائل النقل التي وفرتها الشركات الخاصة أو خدمات التخليص. |
Siempre que sea posible y pertinente, la ejecución de los proyectos se encomendará a asociados (que pueden ser organismos gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, empresas privadas o expertos), de conformidad con las condiciones estipuladas en un acuerdo o intercambio oficial de cartas. | UN | ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة. |
7. Con independencia de su naturaleza y de su relación con el mercado, los gobiernos pueden considerar de interés general algunas actividades de servicios realizadas por compañías privadas o estatales. | UN | 7- إن بعض ما تضطلع به الشركات الخاصة أو الشركات التي تملكها الحكومات من أنشطة خدماتية، بصرف النظر عن طبيعة هذه الأنشطة وعلاقتها بالسوق، يمكن للحكومات أن تعتبره أنشطة ذات مصلحة عامة. |