"الشركة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la empresa consultora
        
    • consultor
        
    • la empresa de consultoría
        
    • la empresa de consultores
        
    • de la KPC
        
    • la consultora
        
    • la firma consultora
        
    • la consultoría
        
    • los consultores
        
    Se desconoce si la empresa consultora tenía tratos comerciales con los otros proveedores a los que había recomendado. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الشركة الاستشارية لها أية معاملات تجارية مع البائعين اﻵخرين الذين أوصت بهم.
    El hecho de que los cuatro proveedores no recomendados por la empresa consultora no presentaran ofertas plantea dudas sobre el carácter de las especificaciones. UN وعدم ورود أي عطاء من أي بائع من البائعين اﻷربعة الذين لم توص بهم الشركة الاستشارية يثير شكوكا حول طبيعة المواصفات.
    Está previsto que la empresa consultora de arquitectura despliegue un equipo del proyecto en Bagdad en cuanto reciba el aviso de proceder. UN 52 - من المتوقع أن توفد الشركة الاستشارية المعمارية فريقا مخصصا للمشروع إلى بغداد فور استلامها إشعارا بالشروع فيه.
    Este consultor, siguiendo instrucciones del Grupo, calculó la pérdida de petróleo ajustando ambos parámetros en el modelo de simulación del yacimiento. UN وقامت الشركة الاستشارية الأولى، بناء على طلب الفريق، بحساب فقد النفط بتعديل هاتين الدالتين في نموذج المحاكاة المكمنية.
    la empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    En respuesta a las preguntas que formuló, se informó a la Comisión de que, de hecho, la empresa de consultores acababa de ser contratada y que iba a comenzar su labor a mediados de octubre de 2005. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، بأن الشركة الاستشارية لم يتعاقد معها إلا منذ وقت وجيز، وستبدأ عملها في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Si bien la mayor parte del capital provendrá de los ahorros internos, McKinsey, la empresa consultora mundial, estima que los países en desarrollo en conjunto deberán importar 2 billones de dólares de capital durante los próximos 10 años. UN وعلى الرغم من أن معظم رأس المال سيأتي من المدخرات المحلية، فإن الشركة الاستشارية العالمية، " ماكينزي " ، تقدر أن البلدان النامية ستحتاج مجتمعة، الى استيراد تريليوني دولار خلال العقد القادم.
    Por último, la Administración afirmó que el consultor no había sido contratado como funcionario ni en virtud de un acuerdo de servicios especiales, ni había tenido relación contractual alguna con la Conferencia; sus servicios sólo eran parte de los servicios generales prestados por la empresa consultora que lo empleaba. UN وقالت اﻹدارة في ختام ردها إن الخبير الاستشاري لم يعين بوصفه موظفا أو بموجب اتفاق للخدمات الخاصة كما لم تكن هناك أية علاقة تعاقديه بينه وبين الموئل؛ بل كانت خدماته مجرد جزء من إجمالي الخدمات المقدمة من الشركة الاستشارية التي يعمل بها.
    En el último trimestre de 1995, la empresa consultora Cap Gemini colaboró con el UNICEF en un estudio estratégico sobre tecnología de la información que se presentó a la Directora Ejecutiva en febrero de 1996. UN ٢٢٠ - وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥، عكفت الشركة الاستشارية " كاب جيميني " مع اليونيسيف على إجراء دراسة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات قدمت إلى المدير التنفيذي في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Basándose en la demostración y en conversaciones con la empresa consultora que participó en su elaboración, la Oficina preparó observaciones detalladas con respecto a deficiencias del sistema que requieren un análisis más a fondo, observaciones que fueron presentadas al equipo del proyecto del SIIG. UN وبناء على هذا العرض وعلى المناقشات التي أجريت مع الشركة الاستشارية التي اشتركت في تطويره، أعد المكتب ملاحظات تفصيلية بشأن نقاط الضعف التي تشوب النظام وتتطلب مزيدا من التحليل، قدمت إلى فريق مشروع النظام المتكامل للمعلومات الإدارية.
    El “proyecto de caja de herramientas” había sido preparado por la empresa consultora ECOTEC para la CCI y el PNUMA. UN وقام بإعداد " مشروع مجموعة اﻷدوات " الشركة الاستشارية ECOTEC لصالح غرفة التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    IV. Análisis de las conclusiones y recomendaciones de la empresa consultora UN رابعا - تحليل استنتاجات وتوصيات الشركة الاستشارية
    Por ejemplo, el consultor 4 de la KPC preparó un análisis nodal de los dos yacimientos estudiados . UN وعلى سبيل المثال، أعدت الشركة الاستشارية الرابعة التي تعاقدت معها المؤسسة، تحليلاً عقدياً عن المكمنين اللذين تناولتهما.
    El Grupo observa que el consultor 1 de la KPC preparó un estudio de simulación de un yacimiento para otro yacimiento más pequeño respecto del cual no se formuló ese supuesto. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة الاستشارية الأولى أعدت دراسة محاكاة مكمنية عن مكمن آخر أصغر لم تطبق عليه هذا الافتراض.
    El Grupo hace notar que sus consultores no pudieron reproducir la labor de análisis nodal realizada por el consultor 1 de la KPC. UN ويلاحظ الفريق أن مستشاريه لم يتمكنوا من تكرار التحليل العقدي الذي أنجزته الشركة الاستشارية الأولى.
    la empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    Según se informó también al Comité Mixto, a finales de agosto de 2014 se seleccionaría la empresa de consultoría que habría de finalizar el estudio. UN وأبلغ المجلس كذلك بأنه من المتوقع اختيار الشركة الاستشارية التي ستُجري الدراسة بحلول نهاية آب/أغسطس 2014.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna estima que los expertos de la empresa de consultores, los expertos en telecomunicaciones y el equipo de auditores de la Oficina deberán viajar periódicamente para visitar determinadas misiones. UN 12 - ويقدر المكتب أنه سيلزم قيام خبراء الشركة الاستشارية وخبيريْ الاتصالات السلكية واللاسلكية وفريق مراجعي الحسابات التابعين للمكتب بالسفر المعتاد بغرض زيارة بعثات منتقاة من بعثات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General se esfuerce más por reducir el precio unitario en la negociación con la consultora. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهود لتخفيض تكلفة الوحدة في التفاوض مع الشركة الاستشارية.
    la firma consultora cobró 40.000 dólares por el estudio. UN وتقاضت الشركة الاستشارية 000 40 دولار مقابل إجراء الدراسة.
    Las respuestas detalladas a las recomendaciones de la Oficina y las medidas específicas de aplicación adoptadas por el Servicio de Gestión de las Inversiones, revisadas y verificadas por la consultoría, se exponen en el anexo del presente informe. UN 6 - وترد في مرفق هذا التقرير ردود مفصلة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإجراءات التنفيذ المحددة التي اتخذتها الدائرة، بعد أن استعرضتها الشركة الاستشارية وتحققت منها.
    La oradora dice que volverá a dirigirse a la Comisión en relación con la cuestión de facilitar el informe de los consultores. UN وأشارت إلى أنها ستعود إلى اللجنة لتوفير تقرير الشركة الاستشارية حول هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more