"الشركة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la SCOP
        
    • la Empresa Pública
        
    • la Empresa Estatal
        
    • Société Générale
        
    • Empresa General
        
    • la SGS
        
    • la Compañía General
        
    • SEIDACC
        
    • SCOP una
        
    • la State Company
        
    • Corporación Estatal
        
    • la State Contracting
        
    La Chiyoda afirma que la SCOP no pagó estas cargas y que por tanto la cantidad de 1.557.849 Yen sigue pendiente de pago. UN وتزعم شيودا أن الشركة العامة لم تسدد تلك التكاليف وأن مبلغ 849 557 1 يناً يابانياً لا يزال بالتالي مستحقاً.
    Sin embargo, el resto de la tubería pedida por la SCOP ya se había fabricado. UN غير أن باقي تجهيزات خط الأنابيب التي طلبتها الشركة العامة لمشاريع النفط كان قد أُنتج بالفعل.
    la Empresa Pública de Infraestructura de Carreteras de Bosnia y Herzegovina tendrá su sede en Banja Luka y contará con una junta administrativa integrada por tres miembros. UN وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف.
    Posteriormente, el grupo inspeccionó la oficina de la Empresa Pública de Fosfatos y consultó algunos contratos relativos al suministro de materiales a dicha empresa. UN وبعدها فتشت المجموعة مكتب الشركة العامة للفوسفات الموجود في الشركة واطلعت على بعض العقود التي تخص تجهيز مواد لشركة الفوسفات.
    A mediados del decenio de 1990, el Centro se convirtió en la Empresa Estatal de Investigación de Recursos Hídricos, dependientes del Ministerio de Riego. UN وفي منتصف التسعينات تم تحويله إلى الشركة العامة لبحوث مصادر المياه تحت وزارة الري.
    Sr. J. Rogers, Vicepresidente de la Société Générale de Surveillance SGS, Ginebra UN السيد ج. روجرز، نائب رئيس، الشركة العامة للمراقبة، جنيف
    - Empresa General de Leche y Productos Lácteos, que tiene muchas fábricas filiales de leche y productos lácteos; UN - الشركة العامة لﻷلبان ومنتجاتها ويتبعها العديد من مصانع اﻷلبان ومنتجاتها؛
    Sin embargo, el resto de la tubería pedida por la SCOP ya se había fabricado. UN غير أن باقي تجهيزات خط الأنابيب التي طلبتها الشركة العامة لمشاريع النفط كان قد أُنتج بالفعل.
    b) Contratos de la SCOP para el proyecto de la Refinería del Norte UN عقود الشركة العامة بخصوص مشروع مصفاة الشمال
    La Chiyoda se comprometió también a suministrar piezas de repuesto en relación con unidades de la refinería que habían sido construidas por ella en virtud del contrato inicial con la SCOP. UN كما تعاقدت على توريد قطع الغيار المتعلقة بالوحدات في المصفاة التي بنتها شيودا بموجب الاتفاق الأصلي مع الشركة العامة.
    Este certificado está firmado por la SCOP y lleva adjuntos diversos informes de inspección que la Chiyoda estaba obligada a presentar. UN وقد وقعت الشركة العامة على الشهادة وأرفق بها العديد من تقارير التفتيش التي طلب إلى شيودا تقديمها.
    La Chiyoda afirma que también había preparado el informe de recomendación pero que no pudo enviarlo a la SCOP debido al inicio de las hostilidades en Kuwait. UN وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    El empleador en este proyecto era la SCOP. UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع الشركة العامة.
    Según los datos facilitados por el Departamento de Personal de la Empresa Pública Lietuvos Dujos, el número de empleados de las compañías de suministro de gas es de unos 3.000. UN وطبقاً لبيانات إدارة العاملين في الشركة العامة Lietuvos Dujos، يبلغ عدد العاملين في شركات الإمداد بالغاز نحو 000 3 شخص.
    El grupo inspeccionó los talleres y los almacenes de la empresa, tras lo cual se desplazó a otro emplazamiento, concretamente la Empresa Pública de Contratas Mecánicas y Eléctricas, dependiente del Ministerio de Irrigación y cercana a la Empresa Al-Nida. UN وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء.
    Seguidamente, el grupo se dirigió a la filial Salah Al-Din de la Empresa Pública de comercio de material de construcción, perteneciente al Ministerio de Comercio, e inspeccionó todos los almacenes de la empresa. UN ثم توجهت المجموعة إلى الشركة العامة لتجارة المواد الإنشائية فرع صلاح الدين التابعة لوزارة التجارة. وفتشت المجموعة مخازن الشركة كافة.
    El equipo despegó del aeropuerto de Ar-Rashid a bordo de un helicóptero a las 8.30 horas y se dirigió a la mina de Akashat dependiente de la Empresa Pública de Fosfatos. UN أقلع الفريق من مطار الرشيد بواسطة طائرة مروحية في الساعة 30/7 ووصل إلى منجم عكاشات التابع إلى الشركة العامة للفوسفات.
    El equipo, compuesto por 16 inspectores, llegó a la Empresa Estatal de Industrias Petroquímicas, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, que está situada en la zona de Jaur Al-Zubayr, en la provincia de Basora, en dos helicópteros que habían despegado de la base Al-Rashid. UN أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة.
    La Société Générale de surveillance (SGS), empresa domiciliada en Suiza, fue contratada por el Gobierno de Liberia para establecer y dirigir el proyecto Liberfor en el período inicial. UN وقد تعاقدت حكومة ليبريا مع الشركة العامة للمراقبة، وهي شركة مقرها سويسرا، لإنشاء وتسيير مشروع ليبرفور لفترة أولية.
    - Empresa General de Comercialización Interior. UN - الشركة العامة للتسويق المحلي.
    la SGS ha establecido una oficina en la Dirección de Desarrollo Forestal y ha elaborado un proyecto de procedimientos de operación. UN وقد اتخذت الشركة العامة مكتباً لها داخل هيئة تنمية الحراجة وأعدت مسودة الإجراءات التشغيلية.
    En la República Checa existen diez compañías de seguro médico. La mayor de ellas, la Compañía General de Seguro Médico (Všeobecná zdravotní pojišt ' ovna) asegura aproximadamente a un 75% de todos los asegurados. UN وهناك 10 شركات تأمين صحي في الجمهورية التشيكية؛ أكبرها الشركة العامة للتأمين الصحي التي تؤمّن قرابة 75 في المائة من جميع الأشخاص المؤمّنين.
    Polimex concertó el contrato el 8 de julio de 1989 con la State Engineering Co. for Industrial Design and Construction ( " SEIDACC " ). UN فلقد تعاقدت شركة Polimex مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية في 8 تموز/يوليه 1989.
    Declara que presentó a la SCOP una fianza de retención fechada el 7 de agosto de 1982 y una " contragarantía " fechada el 13 de julio de 1982. UN كما تعلن أنها قدمت ذلك الضمان في 7 آب/أغسطس 1982 و " ضماناً مقابلاً " مؤرخاً 13 تموز/يوليه 1982 إلى الشركة العامة.
    Pagaré emitido por la State Company for Building Contracts UN (سند اذني) صادر عن الشركة العامة لمقاولات البناء
    514. El 12 de noviembre de 1980, la Empresa Mixta y la Corporación Estatal de Carreteras y Puentes del Iraq (la " Corporación Estatal " ) concluyeron un contrato para la construcción del aeropuerto (el " contrato de construcción " ). UN 514- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1980، أبرم المشروع المشترك مع الشركة العامة للطرق والجسور، العراق، ( " الشركة القومية " ) عقداً لبناء المطار ( " عقد البناء " ).
    Polimex concertó el contrato el 11 de marzo de 1982 con la State Contracting Company for Industrial Projects ( " SCCIP " ). UN وعقدت شركة Polimex هذا العقد مع الشركة العامة للمقاولات والمشاريع الصناعية في 11 آذار/ مارس 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more