"الشعارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los emblemas
        
    • consignas
        
    • lemas
        
    • logotipos
        
    • logos
        
    • eslóganes
        
    • retórica
        
    • los símbolos
        
    • frases
        
    • eslogan
        
    • emblemas distintivos
        
    • emblema
        
    • pintadas
        
    • emblemas y
        
    • eslogans
        
    Es evidente que, de aplicarse, la disposición relativa al atentado contra los emblemas suizos sólo lo es muy rara vez. UN وبداهة، إذا طبق، فإن الحكم المتعلق بالتعدي على الشعارات السويسرية لا يطبق سوى في حالات نادرة للغاية.
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Los informes señalan la presencia de niñas que portan armas automáticas y corean consignas. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى وجود فتيات صغيرات يحملن السلاح ويرددن الشعارات.
    Por cierto, no se resolverá mediante lemas conceptualmente contradictorios como el de la condición de miembros permanentes rotatorios, como han sugerido algunos. UN ومن المؤكد أن هذه اﻷوضاع لن تستقر عن طريق الشعارات المتضاربة نظريا، مثل العضوية الدائرة الدائمة، كما اقترح البعض.
    Prepara y diseña logotipos, exposiciones y elementos de promoción; UN يقوم بتصميم الشعارات والمعارض والمواد الترويجية؛
    Mi tercer trabajo fue para una compañía que imprimía logos de articulos novedosos. Open Subtitles وظيفتي الثالثة كانت لدى شركة تقوم بطبع الشعارات على ورق الزينة
    Lo que quiero decir es que cuando hablamos de mundialización no debemos abandonarnos a eslóganes o a la idolatría. UN وما أعنيه هو أننا في أثناء كلامنا عن العولمة لا يجب أن نتمادى في إطلاق الشعارات والمبالغة في اﻹعراب عن اﻹعجاب.
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Dígase lo mismo por lo que atañe a los emblemas a que se refiere el artículo 38, párrafo segundo, para los países que los emplean. UN وينطبق الشيء نفسه على الشعارات المشار إليها في الفقرة الثانية من المادة 38 بالنسبة للبلدان التي تستخدمها.
    Crimen de guerra de utilizar de modo indebido los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de atacar bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    En ese momento el movimiento de liberación nacional se encontraba en su punto culminante y una de las consignas era mejorar la situación demográfica del país. UN وهذه الفترة هي فترة ذروة حركة التحرير الوطني حينما كان أحد الشعارات يدعو إلى تحسين الحالة الديموغرافية للبلد.
    Las consignas antiguas -- como el homenaje excesivo que se rinde a la soberanía, incluso a expensas de la preservación de la humanidad y los valores humanos -- no deben limitarnos. UN وينبغي ألا تقيدنا الشعارات القديمة من قبيل التبجيل المفرط للسيادة حتى ولو كانت على حساب الحفاظ على البشرية وقيمها.
    Indistintamente de las consignas y de los motivos religiosos que hayan invocado los terroristas, son monstruos desprovistos de honor, conciencia y fe. UN وأياً كانت الشعارات والبواعث الدينية يجوز أن يكون الإرهابيون قد تذرعوا بها، فإنهم وحوش لا شرف لهم ولا ضمير ولا إيمان.
    Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. TED قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة.
    Los lemas comunistas de los separatistas dirigidos contra el avance de la independencia provocaron derramamientos de sangre, creando un terreno propicio a los enfrentamientos étnicos. UN وأسفرت الشعارات الشيوعية للانفصاليين، الموجهة ضد المسيرة نحو الاستقلال، عن سفك للدماء وأوجدت تربة خصبة للمواجهة اﻹثنية.
    Facilitar el marketing social de proyectos y productos, usando los logotipos y nombres de campañas. UN :: تسهيل التسويق المجتمعي للمشاريع والمنتجات باستخدام الشعارات والأسماء في الحملات.
    RB: Philippe ha hecho el- si, bastante -- los logos y está construyendo la estación espacial en Nuevo Mexico, TED ر ب: فيليب قام بـ..نعم, جزء صغير منه.. الشعارات, و هو يبني محطة الفضاء فى نيو مكسيكو,
    La repetición maquinal de eslóganes y clichés que deforman la realidad no puede modificar ese hecho esencial. UN وهذه حقيقة أساسية لا يمكن أن يغيرها ترديد الشعارات التي باتت مبتذلة والتي تشوه الواقع.
    De la retórica a la realidad: Promoción de la participación de la mujer y presupuestación sensible al género UN من الشعارات إلى الواقع: تشجيع مشاركة المرأة والميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين
    85. Según el párrafo 366 del informe, el Código Penal prohíbe atentar contra los símbolos suizos e insultar a un Estado extranjero. UN ٥٨- ووفقاً للفقرة ٦٦٣ من التقرير، يحظر قانون العقوبات انتهاك الشعارات السويسرية وانتهاك حرمة دولة أجنبية.
    La creatividad forma los memes que van como slogans puestos en nuestras camisetas y como frases puestas en nuestros labios. TED الإبداع مثل القلم الذي يكتب الشعارات على قمصاننا أو العبارات على شفاهنا
    Porque es uno de los eslogan en los que estoy trabajando para la campaña. Open Subtitles لان أحد الشعارات التي نعمل عليها من أجل حملتي الانتخابية
    • En el manual militar de los Estados Unidos se dan aclaraciones acerca de la utilización del emblema distintivo de los Convenios de Ginebra. UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    Con pintadas, va a ser una pasada. Open Subtitles الصور الجدرانيّة، الشعارات سيكون هذا رائعاً
    los emblemas y pabellones de las organizaciones humanitarias, que tradicionalmente proporcionaban un escudo al personal de asistencia humanitaria, lamentablemente se han convertido ahora en blancos seleccionados deliberadamente. UN إن الشعارات والأعلام الإنسانية، التي كانت تقليدياً توفر حماية للعاملين في المجال الإنساني، أصبحت الآن أهدافاً منتقاة بصورة متعمدة، للأسف.
    Y crecer para escupir eslogans y asesinar gente. Open Subtitles ويكبر ليردد الشعارات ويطلق النار على الشعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more