"الشعبويين" - Translation from Arabic to Spanish

    • populistas
        
    • populista
        
    Pero la solidaridad empieza por casa. Y, eso significa hacer retroceder a los bárbaros populistas y nacionalistas que están dentro de Europa mediante el apoyo a la demanda agregada y a las reformas pro-crecimiento que garanticen una más resistente recuperación de puestos de trabajo e ingresos. News-Commentary ولكن التضامن يبدأ من الداخل. وهذا يعني ضرورة صد ودحر البرابرة الشعبويين والقوميين في الداخل من خلال دعم الطلب الكلي والإصلاحات الداعمة للنمو والتي تضمن تعافي الوظائف والدخول بشكل أكثر مرونة وصمودا.
    67. La cuestión del abuso de los sistemas de prestaciones es principalmente una cuestión planteada por determinados elementos de los medios de comunicación, por aquellos que son inmensamente ricos y por algunos políticos populistas. UN 67 - ومضى يقول إن مسألة استغلال نظم الاستحقاقات تمثِّل قضية أساسية بالنسبة لعناصر بعينها ما بين وسائل الإعلام إلى كبار الأثرياء إلى بعض السياسيين الشعبويين.
    Los líderes de los Estados miembro también tienen que hacer lo que les corresponde. Complacer a populistas puede ser atractivo en términos de réditos electorales a corto plazo, pero el costo a largo plazo en términos de credibilidad, tanto su propia credibilidad como la de la UE, va a ser muy alto. News-Commentary ويتعين على الزعماء في البلدان الأعضاء أن يؤدوا دورهم أيضا. ذلك أن إرضاء الشعبويين قد يكون جذاباً من حيث المكاسب الانتخابية القصيرة الأمد، ولكن التكاليف في الأمد البعيد من حيث المصداقية ــ مصداقيتهم ومصداقية الاتحاد الأوروبي ــ سوف تكون باهظة.
    Cuando los ex alumnos de Harvard dominaban la legislatura de Massachusetts, la Universidad recibió apoyo y consideración. Pero, en los años 1840, la inmigración masiva, alimentada por el hambre en Irlanda, alteró el equilibrio demográfico del estado, permitiéndoles a los populistas ganar el control de la legislatura. News-Commentary عندما سيطر خريجو هارفارد على السلطة التشريعية في ماساتشوستس، حصلت الجامعة على الدعم والاهتمام. ولكن في أربعينيات القرن التاسع عشر، أدت الهجرة الجماع��ة التي أحدثتها مجاعة البطاطس في أيرلندا إلى تغيير التوازن الديموغرافي للولاية، الأمر الذي مكن الشعبويين من السيطرة على السلطة التشريعية.
    En las democracias emergentes, las minorías electorales tienden a estar vinculadas al sistema establecido, y a menudo se oponen a los cambios impulsados por dirigentes populistas advenedizos. Sintiéndose marginadas y resentidas, pueden volcarse sobre plataformas públicas como los medios sociales y las calles para manifestar sus causas y socavar la autoridad de sus oponentes. News-Commentary ان الاقليات الانتخابية في الديمقراطيات الناشئة عادة ما تكون مرتبطة بالمؤسسة القديمة وعادة ما تعارض التغيير الذي يقوده محدثي النعمة الشعبويين . ان شعور هولاء بالتهميش وبالاحباط قد يجعلهم يتحولون الى منابر شعبية مثل الاعلام الاجتماعي والشوارع من اجل دعم قضاياهم وتقويض سلطة معارضيهم .
    Se concientiza progresivamente de que el elemento humano es primordial en su existencia y no somos pocos los que estamos dispuestos a luchar por los pobres, aun corriendo el riesgo de que nos llamen “populistas”. UN ونحن اﻵن أكثر وعيا بحقيقة بأن العنصر اﻹنساني عامل أساسي في وجود الفقر. والكثيرون منا على استعداد للنضال من أجل الفقراء، بل المخاطرة بأن يطلق عليهم صفة " الشعبويين " .
    Las advertencias sobre el racismo o la “xenofobia” dejaron de ser convincentes en una atmósfera de decadencia económica y terrorismo esporádico. Ésa es la razón por la que los demagogos populistas –con sus promesas de defender la civilización occidental contra el islam, luchar contra “Bruselas” y “recuperar” sus países de las manos de las minorías selectas izquierdistas– han tenido tanto éxito. News-Commentary ولم تعد التحذيرات بشأن العنصرية أو "كراهية الأجانب" مقنعة في أجواء من الانحدار الاقتصادي والإرهاب المتقطع. ولهذا السبب كان أداء زعماء الدهماء الشعبويين طيباً للغاية ــ بفضل وعودهم بالدفاع عن الحضارة الغربية ضد الإسلام، ومحاربة بروكسل، و"استرداد" بلادهم من النخب اليسارية.
    Lo peculiar de los políticos populistas es que puedan hacerlo tan a las claras y con la conciencia tranquila. Al fin y al cabo, si sólo sus partidarios son “el pueblo”, todos los demás son indignos. News-Commentary بطبيعة الحال، تسعى كل الأحزاب إلى رعاية جمهورها الانتخابي أولا. ولكن الغريب في الساسة الشعبويين هو أنهم يفعلون هذا علناً وبضمير مرتاح. فإذا كان أنصارهم فقط هم "الشعب" حقا، فلابد أن الجميع باستثنائهم لا يستحقون.
    En cierto modo, los bulos de Santorum han de resultar un alivio para un país que ha salido cada vez más en los noticiarios por declaraciones atroces por parte de populistas de derecha sobre los musulmanes y los griegos. De hecho, la opinión de Santorum sobre los Países Bajos es como una distopía progresista que presenta cierto deje anticuado actualmente. News-Commentary الواقع أن هذه الشائعات الكاذبة التي أطلقها سانتوروم قد تأتي بمثابة الترويح والترفيه في بلد أصبحت على نحو متزايد موضوعاً للأخبار بسبب التصريحات المشينة الصادرة عن الشعبويين المنتمين لجناح اليمين عن المسلمين واليونانيين. والواقع أن نظرة سانتوروم لهولندا باعتبارها ذلك العالم الشرير المستفحل الشر تنطوي على مسحة عتيقة الطراز في أيامنا هذه.
    Asimismo, aunque los populistas de Europa utilizan su oposición a “Bruselas” como banderín de enganche, su ideología conserva el atavismo que movió a sus antepasados. Hoy las fuerzas de extrema derecha pueden ser más antimusulmanas que antisemítas –Wilders puede ser incluso partidario sincero de Israel–, pero mantienen la concepción del mundo antihumanista, cínica y racista de sus predecesores del decenio de 1930. News-Commentary على نحو مماثل، وبرغم أن الشعبويين في أوروبا يستخدمون معارضتهم لبروكسل كراية يحتشدون تحتها، فإن إيديولوجيتهم تحتفظ بسماتها القديمة الرجعية التي حفزت أسلافهم. واليوم، قد تكون قوى اليمين المتطرف أكثر معاداة للمسلمين من معاداتها للسامية ــ بل ولعل فيلدرز من أنصار إسرائيل المخلصين ــ ولكنها ترى العالم من منظور هازئ وعنصري ومعادي للإنسانية، وهو نفس منظور أسلافهم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Ya con que el Partido Putinista solamente convocara a los habituales demagogos populistas europeos (desde Nigel Farage en el Reino Unido hasta Viktor Órban en Hungría) bastante malo sería. Pero cuando hasta líderes normalmente considerados estadistas responsables, como el primer ministro italiano Matteo Renzi, comienzan a justificar las acciones de Putin, Europa corre riesgo de hacer trizas la seguridad misma de la que depende su prosperidad. News-Commentary لو كان حزب بوتين فقط يغري الديماغوجيين الشعبويين مننايجل فاراج في المملكة المتحدةالى فيكتور اوربان في هنغاريا فهذا سيء بحد ذاته ولكن عندما يبدأ قادة ينظر اليهم في العادة كرجال دولة مسؤولين مثل رئيس الوزراء الايطالي ماتو رينزي بتبرير افعال بوتين فإن اوروبا تخاطر بتبديد الامن الذي يعتمد رخاءها وازدهارها عليه.
    Así, pues, la creencia de los liberales de que basta con que revelen la corrupción de los populistas para desacreditarlos es una esperanza vana. También deben mostrar que el clientelismo no rinde beneficios a la inmensa mayoría de los ciudadanos y que la falta de rendición democrática de cuentas, una burocracia disfuncional y el socavamiento del Estado de derecho a la larga perjudican al pueblo... a todo él. News-Commentary ومن هنا فإن اعتقاد الليبراليين بأن ما عليهم سوى أن يفضحوا فساد الشعبويين لتكذيبهم أضغاث أحلام. إذ ينبغي لهم أيضاً أن يُظهِروا أن المحسوبية لا تعود بأي فائدة على الغالبية الساحقة من المواطنين، وأن الافتقار إلى المساءلة الديمقراطية، والبيروقراطية المختلة، وتآكل سيادة القانون، من شأنه في الأمد البعيد أن يلحق الضرر بالمواطنين ــ جميعهم.
    BUENOS AIRES – Durante los últimos 99 años la presidencia de Argentina ha estado ocupada sucesivamente por peronistas – Juan Domingo Perón y sus seguidores populistas – y generales reaccionarios. De vez en cuando, el cargo estuvo en manos de un político centrista de la Unión Cívica Radical, pero esos gobiernos duraron poco, ya fuera a causa de la renuncia del presidente o de un golpe militar. News-Commentary بوينس أيرس ــ تناوب على رئاسة الأرجنتين طوال السنوات التسعة والتسعين المنصرمة الرؤساء البيرويين: خوان دومينجو بيرون وأتباعه من الشعبويين وجنرالاته الرجعيين. وبين الحين والآخر كان المنتمون لتيار الوسط من الاتحاد المدني الراديكالي يُنتَخَبون للمنصب، بيد أن فترات حكمهم كانت تنتهي بسرعة إما بالاستقالات أو الانقلابات.
    Los políticos nacionales europeos no dejan de criticar a la Unión Europea por su falta de legitimidad política; pero son en parte responsables de aquello por lo que la acusan. ¿O será que los proeuropeístas ya están tan acobardados y desalentados que prefieren ceder el mando a los populistas y nacionalistas antieuropeos? News-Commentary عادة، ينتقد الساسة الوطنيون في أوروبا الاتحاد الأوروبي بسبب افتقاره إلى الشرعية الديمقراطية، ورغم هذا فإنهم يتحملون جزءاً من المسؤولية عن هذا. أم أن أنصار أوروبا بلغوا من الجبن والوهن حداً جعلهم يفضلون تسليم مقاليد الأمور ببساطة إلى الشعبويين والقوميين المناهضين لأوروبا؟ هذه كارثة محققة، لأن الأزمة الآن تضرب بجذورها عميقاً حتى بات من المستحيل حلها بالسبل التكنوقراطية.
    Los populistas de derecha en Europa consideran al Islam como la mayor amenaza que enfrenta el Occidente. Así que, naturalmente, aplauden al gobierno israelí por el uso de medidas duras para mantener a los árabes reprimidos. News-Commentary ويمكننا تفسير هذا جزئياً بالعداء ضد الإسلام. ذلك أن الشعبويين من جناح اليمين في أوروبا ينظرون إلى الإسلام باعتباره التهديد الأعظم على الإطلاق للغرب. لذا فمن الطبيعي أن يهللوا للحكومة الإسرائيلية عندما تستخدم تدابير قاسية لقمع العرب. وعلى حد تعبير فيلدرز: "إن الإسرائيليين يخوضون حربنا، وإذا سقطت القدس فسوف تتبعها أمستردام ونيويورك".
    Primero, tienen que adentrarse más en el terreno ocupado por los populistas, poniendo en práctica reformas que produzcan beneficios tangibles a corto plazo. Los subsidios al empleo para mujeres y jóvenes sin trabajo, un mayor a acceso a servicios de cuidado infantil, mejoras en el sistema de transporte público y medidas anti-delincuencia con buenos resultados, son políticas que de inmediato potencian tanto la justicia como la eficiencia. News-Commentary يتوجب على القادة الوسطيين من اجل اغتنام هذه الفرص ان يتغلبوا على ثلاثة تحديات على الاقل . اولا ، يجب ان يوسعوا من نفوذهم على حساب الشعبويين وذلك بتنفيذ اصلاحات تحقق فوائد قصيرة المدى. ان اعانات العمل للعاطلين عن العمل من النساء والشباب وتحسين النقل العام والقيام باجراءات فعالة لمكافحة الجريمة هي كلها اجراءات تعزز العدالة والفعالية اليوم .
    Igualmente errado es pensar que los políticos populistas, una vez que ocupan el poder, no podrán gobernar eficazmente, porque proceden de partidos protestarios cuyos programas se basan enteramente en aquello a lo que se oponen. Más bien lo distintivo en los populistas en el poder es que sólo atienden a su clientela (el resto de la población no merece nada) y pisotean los controles y equilibrios entre los tres poderes del estado. News-Commentary ولا يقل عن هذا تضليلاً أن نتصور أن الساسة الشعبويين، بمجرد صعودهم إلى السلطة، لن يتمكنوا من الحكم بفعالية، لأنهم خرجوا إلينا من أحزاب احتجاجية تحددت أجنداتها بالكامل وفقاً للطرف الذي يعارضونه. فالحق أن ما يميز الشعبويين في السلطة هو أنهم لا يبالون إلا بأنصارهم (أما بقية السكان فإنهم لا يستحقون أي شيء على الإطلاق)، ولا يولون أي اعتبار للضوابط والتوازنات.
    Los dirigentes populistas de América Latina siguen una larga tradición de “l’État c’est moi” (“el Estado soy yo”): el Presidente como la encarnación del Estado. News-Commentary إن الزعماء الشعبويين في أميركا اللاتينية يتبعون تقليداً عريقاً يمكن تلخيصه في عبارة "أنا الدولة": الرئيس بوصفه تجسيداً للدولة. وهناك تستخدم الموارد الإعلامية الجماهيرية كوسيلة لتعزيز قوة السلطة التنفيذية بدلاً من خدمة المصالح العامة، ويلجأ الرؤساء إلى القوانين "المكممة" لإخراس المنتقدين الفعليين والمحتملين.
    12. En la JS3 se aplaudió la labor destinada a implantar un sistema de vigilancia del racismo a nivel nacional, pero se señaló que todavía no existía una estrategia para hacer frente a los mensajes racistas lanzados por los agentes populistas en el debate político, y que Suiza no había adoptado medidas apropiadas para luchar contra la utilización de perfiles raciales y étnicos por la policía y otras fuerzas de seguridad. UN 12- ورحب معدّو الورقة المشتركة 3 بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ نظام لرصد العنصرية على الصعيد الوطني، غير أنهم لاحظوا استمرار غياب استراتيجية للتصدي لمكوّنات العنصرية الصادرة عن الفاعلين الشعبويين في النقاش السياسي، وعدم اتخاذ سويسرا التدابير المناسبة ضد " التوصيف العرقي والإثني " الذي تتبعه الشرطة وقوات الأمن الأخرى(14).
    Los nuevos populistas europeos están transformando una frustración legítima en un conjunto errado de políticas que sólo puede generar más frustración. Los latinoamericanos aprendimos esto de manera dolorosa hace décadas. News-Commentary ولكن أن تكون غاضباً ليس كأن تكون محقا. إن الشعبويين الأوروبيين الجدد يراهنون بالإحباط المشروع على مجموعة مضللة من السياسات التي من غير الممكن أن تنتج إلا المزيد من نفس الشيء. وقد أدركت شعوب أميركا اللاتينية هذه الحقيقة بالطريقة الصعبة في عقود ماضية. والآن، ربما يوشك الأوروبيون (وربما الأميركيون) على إدراكها بنفس الطريقة أيضا.
    Desde una perspectiva populista, es totalmente lógico: ¿por qué habrían de aceptar los controles a su poder, si representan la voluntad auténtica del pueblo? News-Commentary ومن منظور شعبوي، فإن هذا منطقي تماما: فما الذي قد يحملهم على تقبل أي ضوابط تفرض على سلطتهم ما داموا يمثلون الإرادة الأصيلة للشعب؟ إن الشعبويين قادرون على التعايش مع الديمقراطية التمثيلية؛ أما ما لا يمكنهم تحمله أبداً فهو التعددية السياسية ومفهوم المعارضة المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more