"الشعبية العامة للأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Popular General de Seguridad
        
    • General del Pueblo para la Seguridad
        
    9. Comité Popular General de Seguridad Pública, informe anual sobre actividades delictivas, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. UN اللجنة الشعبية العامة للأمن العام، التقرير السنوي عن الجريمة، 2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008. المستشار.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Aportó una carta que presentó como el original de la citación del Comité General del Pueblo para la Seguridad General, pero que difería en la forma y en el fondo de la presentada a la Junta de Inmigración. UN وقدم رسالة ادّعى أنها طلب الاستدعاء الأصلي الموجّه من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام، ولكن كانت هذه الرسالة مختلفة من حيث الشكل والمضمون عن الرسالة المقدمة إلى مجلس الهجرة.
    3. Dirección de Relaciones y Cooperación del Comité Popular General de Seguridad Pública. UN 3 - إدارة العلاقات والتعاون باللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    El 2 de abril de 2007 esta solicitud de investigación fue denegada en carta del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    El 2 de abril de 2007 esta solicitud de investigación fue denegada en carta del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    El informe también confirma la alegación de los autores de que, si bien la Fiscalía solicitó que se iniciara una investigación sobre la muerte de Ismail Al Khazmi, dicha solicitud fue obstruida por el Comité Popular General de Seguridad General, que se negó a autorizar la investigación. UN كما يؤكد التقرير ادعاء صاحبي البلاغ بأنه رغم تقديم مكتب المدعي العام طلب إجراء تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي، عرقلت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام، التي رفضت الترخيص بإجراء التحقيق، تنفيذ هذا الطلب.
    El informe también confirma la alegación de los autores de que, si bien la Fiscalía solicitó que se iniciara una investigación sobre la muerte de Ismail Al Khazmi, dicha solicitud fue obstruida por el Comité Popular General de Seguridad General, que se negó a autorizar la investigación. UN كما يؤكد التقرير ادعاء صاحبي البلاغ بأنه رغم تقديم مكتب المدعي العام طلب إجراء تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي، عرقلت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام، التي رفضت الترخيص بإجراء التحقيق، تنفيذ هذا الطلب.
    Sin embargo, el General Salih Rajab, Secretario del Comité Popular General de Seguridad General (que cumple las funciones del Ministerio del Interior) se opuso a ello y se negó a autorizar una investigación. UN غير أن العميد صالح رجب، أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (المكلف بوزارة الداخلية)، اعترض على ذلك ورفض الترخيص بإجراء تحقيق في القضية.
    En una fecha desconocida, la Fiscalía decidió no emprender ninguna acción penal contra los sospechosos al no haber recibido la debida autorización del Comité Popular General de Seguridad General (Ministerio del Interior). UN وفي تاريخ غير محدد، قرر مكتب المدعي العام عدم اتخاذ أي إجراء جنائي ضد المشتبه فيهم دون صدور الترخيص اللازم من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (وزارة الداخلية).
    Sin embargo, el General Salih Rajab, Secretario del Comité Popular General de Seguridad General (que cumple las funciones del Ministerio del Interior) se opuso a ello y se negó a autorizar una investigación. UN غير أن العميد صالح رجب، أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (المكلف بوزارة الداخلية)، اعترض على ذلك ورفض الترخيص بإجراء تحقيق في القضية.
    En una fecha desconocida, la Fiscalía decidió no emprender ninguna acción penal contra los sospechosos al no haber recibido la debida autorización del Comité Popular General de Seguridad General (Ministerio del Interior). UN وفي تاريخ غير محدد، قرر مكتب المدعي العام عدم اتخاذ أي إجراء جنائي ضد المشتبه فيهم دون صدور الترخيص اللازم من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (وزارة الداخلية).
    Una vez concluida su investigación, la Fiscalía solicitó la autorización del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General (equivalente del Ministerio del Interior) para centrar su investigación en tres agentes de la agencia de seguridad interior respecto de su participación directa en la muerte de la víctima. UN وطلب مكتب النائب العام، بعد مواصلة تحرياته، ترخيصاً من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (أي ما يعادل وزير الداخلية)، ليُركز في تحقيقاته على ثلاثة أفراد من جهاز الأمن الداخلي وذلك لتورطهم المباشر في وفاة الضحية.
    Una vez concluida su investigación, la Fiscalía solicitó la autorización del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General (equivalente del Ministerio del Interior) para centrar su investigación en tres agentes de la agencia de seguridad interior respecto de su participación directa en la muerte de la víctima. UN وطلب مكتب النائب العام، بعد مواصلة تحرياته، ترخيصاً من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (أي ما يعادل وزير الداخلية)، ليُركز في تحقيقاته على ثلاثة أفراد من جهاز الأمن الداخلي وذلك لتورطهم المباشر في وفاة الضحية.
    Aportó una carta que presentó como el original de la citación del Comité General del Pueblo para la Seguridad General, pero que difería en la forma y en el fondo de la presentada a la Junta de Inmigración. UN وقدم رسالة ادّعى أنها طلب الاستدعاء الأصلي الموجّه من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام، ولكن كانت هذه الرسالة مختلفة من حيث الشكل والمضمون عن الرسالة المقدمة إلى مجلس الهجرة.
    La Junta de Inmigración sostuvo que, debido a las dudas sobre la identidad de M. A. F., no podía establecerse que la carta presentada por este, en la que el Comité General del Pueblo para la Seguridad General lo citaba el 8 de abril de 2008 en el Departamento de Seguridad Interna, estuviera destinada a él. UN ودفع مجلس الهجرة بأنه نظراً إلى وجود شكوك حول هوية م. أ. ف.، فإن الرسالة التي قدمها والموجهة من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام والتي تتضمن استدعاء صاحب الشكوى إلى إدارة الأمن الداخلي في 8 نيسان/أبريل 2008 لا يمكن ربطها به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more