"الشعب الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras divisiones
        
    • las demás divisiones
        
    • demás divisiones de
        
    • el resto de las divisiones
        
    Colaborará con otras divisiones de la CEPAL, sedes subregionales y oficinas nacionales. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    Colaborará con otras divisiones de la CEPAL, sedes subregionales y oficinas nacionales. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    Colaborará con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    A pesar de los altos niveles de apoyo y dedicación de los funcionarios, las delegaciones consideraron que la División contaba con un número insuficiente, en especial comparada con otras divisiones del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ورغم المستويات المرتفعة للدعم والالتزام اللذين أبداهما الموظفون، رأى الممثلون أنه يبدو أن الشعب تشكو من نقص حاد في الموظفين، خاصة بالمقارنة مع الشعب الأخرى داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Es necesario que las demás divisiones tengan una mayor participación en el proceso de producción estadística. UN ويلزم زيادة مشاركة الشعب الأخرى في عملية إصدار الإحصاءات.
    Al final de la primera frase, añádanse las palabras siguientes: " con la cooperación de otras divisiones de la CESPAP " . UN في نهاية الجملة الأولى تضاف عبارة: " بالتعاون مع الشعب الأخرى للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " .
    Abarcará proyectos sectoriales y actividades interdisciplinarias estrechamente vinculados entre sí, que serán ejecutados en colaboración con otras divisiones, en el ámbito de las esferas temáticas de la gestión de la globalización, la reducción de la pobreza y la atención a los problemas sociales emergentes. UN وسيتضمن مشاريع قطاعية وأنشطة متعددة التخصصات ووثيقة الترابط يجري تنفيذها بالاشتراك مع الشعب الأخرى ضمن المجالات المواضيعية لإدارة العولمة والحد من الفقر ومعالجة المسائل الاجتماعية الناشئة.
    Esa dependencia colabora estrechamente con otras divisiones pertinentes, en particular la Oficina de Programas de Emergencia, a través del equipo de tareas sobre situaciones de transición, recientemente creado. UN وتعمل هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع الشعب الأخرى ذات الصلة، ومكتب برامج الطوارئ بصورة خاصة، من خلال فرقة العمل المعنية بالانتقال التي بدأت تعمل مؤخرا.
    Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División desempeñará una función de coordinación para que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con otras divisiones del PNUMA. UN ونظرا لطبيعة البرنامج الفرعي المتعددة التخصصات، ستؤدي الشعبة دورا تنسيقيا، بضمانها تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشعب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se hizo mención, con respecto a la asistencia en las reuniones de la División, a la participación de miembros de otras divisiones y a los beneficios adquiridos de esa interacción. UN وفيما يتعلق بحضور اجتماعات الشعبة، جرت الإشارة إلى أعضاء الشعب الأخرى الذين شاركوا فيها وإلى الفوائد التي تحققت من هذا التفاعل.
    Hemos dado a la División de Aplicación de Políticas Ambientales la función de coordinación temática en la organización, mientras que otras divisiones se ocuparán de los aspectos pertinentes de este ámbito. UN وقد منحنا شعبة تنفيذ السياسة البيئية مهمة التنسيق المواضيعي في المنظمة مع الشعب الأخرى التي تعنى بجوانب ذات صلة بهذا المجال.
    Colaborará estrechamente con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL y con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقريها دون الإقليميين، ومكاتبها الوطنية، ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El mayor uso de la plataforma de aprendizaje electrónico reforzará la capacidad del ILPES de ampliar sus actividades de capacitación e impulsará la colaboración con otras divisiones de la CEPAL. UN وسيفضي التوسّع في الاستعانة ببيئة التعلّم الإلكتروني إلى ازدياد قدرة المعهد على توسيع أنشطة التدريب التي يضطلع بها، كما سيزيد من التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للجنة.
    Estos serán responsables ante el Director de la División de Apoyo a los Programas y trabajarán estrechamente con otras divisiones de la sede, y participarán periódicamente en los debates del equipo directivo superior. UN وسيقدمون تقاريرهم إلى مدير شعبة دعم البرامج، ويعملون بشكل وثيق مع الشعب الأخرى في المقر، ويساهمون بصورة منتظمة في مناقشات فريق الإدارة العليا.
    Colaborará estrechamente con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL y con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقريها دون الإقليميين، ومكاتبها الوطنية، ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El mayor uso de la plataforma de aprendizaje electrónico reforzará la capacidad del ILPES de ampliar sus actividades de capacitación e impulsará la colaboración con otras divisiones de la CEPAL. UN وسيفضي التوسّع في الاستعانة ببيئة التعلّم الإلكتروني إلى ازدياد قدرة المعهد على توسيع أنشطة التدريب التي يضطلع بها، كما سيزيد من التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للجنة.
    La cooperación con otras divisiones de la UNCTAD parece ser bastante limitada, pero es un problema general que también afecta a la mayoría de las divisiones de la UNCTAD. UN ويبدو أن التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للأونكتاد محدود نوعاً ما، ولكنه يمثل أيضاً مشكلة على مستوى الأونكتاد بين معظم الشعب.
    Informa a otras divisiones del Departamento de los acontecimientos pertinentes, incluidas las resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales, coordina con las dependencias sustantivas las contribuciones a los órganos intergubernamentales y las conferencias especiales y vela por la coordinación del examen de políticas en general respecto de la documentación; UN يُبلﱠغ الشعب الأخرى في اﻹدارة عن التطورات ذات الصلة بما فيها القرارات والمقررات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية، وينسق مع الوحدات الفنية التي تساهم في الهيئات الحكومية الدولية وفي المؤتمرات الخاصة، ويضمن تنسيق الاستعراض العام للوثائق من زاوية السياسة العامة؛
    Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División asumirá funciones de coordinación para asegurarse de que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con las demás divisiones del PNUMA. UN بالنظر إلى طبيعة البرنامج الفرعي المتعددة التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، يضمن تنفيذ برنامج العمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División asumirá funciones de coordinación para asegurarse de que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con las demás divisiones del PNUMA. UN ونظراً إلى طبيعة البرنامج الفرعي المشتركة بين التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي يضمن تنفيذ البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اليونيب.
    Esto incluye un importante examen de la forma en que se asignan los recursos al Servicio Nacional de la Salud denominado La salud, nuestra meta, y que ha llevado a elaborar estadísticas sobre la igualdad de acceso a los servicios de salud y las medidas necesarias para abordar los factores determinantes de salud más amplios conjuntamente con las demás divisiones de política del Gobierno de la Asamblea de Gales. UN وتشمل " استهداف ضعف الصحة " وهو استعراض هام لأسلوب تخصيص الموارد لدائرة الصحة الوطنية واتخاذ تدابير أدت إلى التعامل مع الإحصاءات الخاصة بالمساواة في فرص الوصول إلى الخدمات الصحية وإجراءات للتصدي للمحددات الأوسع نطاقا للصحة، بالاشتراك مع الشعب الأخرى المعنية بالسياسات في حكومة الجمعية الوطنية.
    el resto de las divisiones participarán, según haga falta, en la implantación de las secciones pertinentes de la estrategia. UN وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more