1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, sin injerencia externa; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ |
El derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación es un requisito previo para el logro de una paz duradera y amplia. | UN | إن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير شرط مسبق لتحقيق سلم دائم وشامل. |
El proyecto de resolución reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, sin injerencia externa; | UN | ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ |
La posición de la delegación de Palestina es equilibrada y tiene en consideración aspectos positivos además de respaldar los principios fundamentales del derecho inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y espera que los Estados amigos adopten una posición análoga. | UN | وذكر أن موقف وفده متوازن ويضع في اعتباره التطورات اﻹيجابية في الوقت الذي يتمسك فيه بالمبادئ الرئيسية لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير ويأمل أن تتخذ الدول الصديقة موقفا مماثلا. |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación sin injerencia externa; | UN | ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación sin injerencia externa; | UN | ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ |
Las cuestiones en juego a las que alude mi delegación son el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y a la esquiva, si bien necesaria, paz en el Oriente Medio con la que todos soñamos y por la que rezamos. | UN | والمسائل الهامة التي يشير إليها وفدي هي حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي السلام المستعصي الذي لا بد من بلوغه والذي نقدسه كلنا ونصلي من أجل تحقيقه في الشرق الأوسط. |
En consecuencia, Jordania destaca el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y a decidir libremente su estatuto político en toda la Ribera Occidental y Gaza ocupadas, incluido el derecho a establecer un Estado palestino independiente con Jerusalén oriental como capital. | UN | وعليه، فإن الأردن يؤكد على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وفي أن يقرر مركزه السياسي بحريــــة في الضفــــة الغربيــــة وغــــزة المحتلتين، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية. |
En ese sentido, nuestro país reafirma su apoyo al derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y respalda el derecho que asiste a los Estados de la región a existir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد بلدي مجدداً على دعمه لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير، ويعترف بحق دول المنطقة في العيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً. |
Reafirmamos nuestro apoyo al derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y secundamos el derecho que asiste a los Estados de la región a existir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. | UN | ونؤكد مجدداً دعمنا لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما نؤيد حق دول المنطقة في الوجود داخل حدود آمنة معترف بها دولياً. |
Ha seguido formulando en la Organización peligrosas declaraciones sobre la cuestión con respecto a la supuesta necesidad de eliminar algunas de las entidades creadas para contribuir al logro del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia. | UN | وقد بدأ الآن في إصدار بيانات خطيرة داخل المنظمة حول الحاجة المزعومة إلى إزالة بعض الكيانات التي تم إنشاؤها للمساهمة في حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال. |
Pese a esos desafíos, el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y a tener un Estado propio representa las esperanzas y sueños de millones de palestinos que viven en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. | UN | وبالرغم من تلك التحديات، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته يمثلان آمال وطموحات ملايين الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Por lo que se refiere al problema de Palestina, el Movimiento respalda el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y la creación de un Estado palestino independiente y viable, con Jerusalén Este como capital. | UN | وبالنسبة لمسألة فلسطين قال إن الحركة تدعم حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة التي تتوافر لها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشرقية. |
La influencia de la Organización como símbolo de legitimidad internacional se refleja en las importantes resoluciones aprobadas sobre la cuestión de Palestina, que sentaron las bases para un acuerdo amplio, justo y duradero de la situación en el Oriente Medio, incluido el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وقال إن كثيرا من نفوذ المنظمة، بوصفها رمزا للشرعية الدولية، يتمثل في القرارات الهامة المعتمدة بشأن القضية الفلسطينية ويشكل اﻷساس لتسوية شاملة عادلة دائمة للحالة في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
El Níger ha apoyado el proceso de paz encaminado a lograr una solución y, por conducto de las Naciones Unidas y la Unión Africana, ha sostenido el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación dentro de las fronteras de 1967, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأيدت النيجر مسار السلام بهدف الوصول إلى حل، ودعمت، من خلال الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير داخل حدود عام 1967 وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
El hecho de que el proyecto de resolución sea patrocinado por 142 Estados Miembros refleja el amplio apoyo de que goza el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, según se consagra en el derecho internacional y en los instrumentos de derechos humanos. | UN | وقال إن اشتراك 142 دولة عضوا في تقديم مشروع القرار إنما يعكس التأييد الواسع النطاق لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير على نحو ما ينص عليه القانون الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
4. Islandia, veterana defensora del derecho a la libre determinación, apoya la realización del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, incluida la condición de Palestina como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. | UN | 4 - ومضت قائلة إن أيسلندا إذ تدافع، منذ أمد طويل، عن الحق في تقرير المصير، فإنها تؤيد إعمال حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك عضوية فلسطين الكاملة في الأمم المتحدة. |
El Movimiento sigue apoyando el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente y viable, con Jerusalén Oriental como capital. | UN | وأعلن أن الحركة ما برحت تؤيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات الاستمرار، على أساس القرارات ذات الصلة، على أن تكون القدس الشرقية عاصمتها. |
En consecuencia, el Sudán expresa su apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y a la creación de un Estado palestino independiente, a la vez que exhorta al pueblo palestino y a sus dirigentes a que no se dejen involucrar en los sangrientos conflictos que desatan los agentes del sionismo. | UN | وقد ظل السودان دوما، يعبر عن موقفه الثابت في تأييد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وقيام دولته الفلسطينية المستقلة على كامل ترابه الفلسطيني وعاصمتها القدس. وهو يدعو الشعب الفلسطيني وقيادته بعدم السماح ﻷنفسهم بالانزلاق في صراعات دموية يطلقها عملاء الصهيونية. |
Las políticas y prácticas del Gobierno israelí atentan contra el derecho inalienable del pueblo palestino a su libre determinación. | UN | إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |