"الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el pueblo palestino en el territorio palestino
        
    • el pueblo palestino en los territorios palestinos
        
    • del pueblo palestino en el territorio palestino
        
    • el pueblo palestino del territorio palestino
        
    • del pueblo palestino en los territorios palestinos
        
    • al pueblo palestino en los territorios palestinos
        
    • población palestina en el territorio palestino
        
    • pueblo palestino de los territorios palestinos
        
    Israel, la Potencia ocupante, insiste en su campaña militar sangrienta contra el pueblo palestino en el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Tengo el pesar de informarle que Israel, la Potencia ocupante, ha cometido otros crímenes feroces contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, incluso en Jerusalén. UN وإنني آسف لإبلاغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد ارتكبت جرائم وحشية أخرى ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، كما يلي:
    el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados está privado de todos los derechos inalienables, incluidos el derecho a la vida, el derecho a la propiedad y el derecho a desarrollar sus recursos naturales y a ejercer su soberanía sobre ellos. UN وذكر أن الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة محروم من جميع حقوقه غير القابلة للتصرُّف، بما فيها الحق في الحياة والحق في الملكية والحق في تنمية موارده الطبيعية وسيادته عليها.
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري
    Tiene previsto aumentar el número de colonos en el Golán sirio ocupado en otras 15.000 personas en los próximos tres años y continuar la construcción del muro ilegal de separación, exacerbando así la penosa situación del pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados en flagrante violación del derecho internacional. UN وهي تعتزم زيادة عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل بعددٍ آخر يبلغ 000 15 مستوطن في السنوات الثلاث القادمة، ومواصلة إنشاء الجدار العازل غير المشروع، مما يضاعف محنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، في انتهاك سافر للقانون الدولي.
    Israel, la Potencia ocupante, prosigue su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y sigue cometiendo nuevos crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado. UN ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة.
    La Potencia ocupante deberá responder de este crimen de guerra y de los demás crímenes de guerra y atrocidades perpetrados contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. UN ويجب مساءلة سلطة الاحتلال عن جريمة الحرب هذه وعن جميع جرائم الجراب والفظائع الأخرى التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo violaciones sistemáticas de los derechos humanos, realizando actos de terrorismo de Estado e incluso cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات منظمة لحقوق الإنسان وضروب من إرهاب الدولة بل وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Durante los dos últimos días, Israel, la Potencia ocupante ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية في اليومين الأخيرين ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En los últimos cuatro días, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN على مدى الأيام الأربعة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Incluso mientras la comunidad internacional se encontraba en el punto álgido de Anápolis, Israel no cejaba en su comportamiento negativo, insistiendo en sus políticas ilegales contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, incluido Jerusalén oriental. UN وحتى فيما كان المجتمع الدولي يحتفل عقب أنابوليس، استمرت إسرائيل في سلوكها المنحرف، مواصلة سياساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Quiero también expresarle nuestro reconocimiento por haber convocado esta importante sesión del Consejo, una sesión que se ha vuelto a convocar para debatir otra violación más de la serie de violaciones del derecho internacional humanitario, reiteradas y graves, cometidas por Israel contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados. UN وأرجو أيضا أن أعرب عن تقديرنا لكم على عقدكم هذه الجلسة الهامة لمجلس الأمن - وهي جلسة تعقد مرة أخرى لمناقشة انتهاك آخر من مجموعة الانتهاكات المتكررة والجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dado que el Gobierno de Israel continúa su inhumana campaña militar contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, es imperativo que las Naciones Unidas hagan más esfuerzos para asumir sus responsabilidades relativas a la cuestión de Palestina, inclusive en la esfera de la información, hasta que se logre una solución justa en todos sus aspectos. UN 39 - وتناول بعد ذلك قضية فلسطين وقال إنه نظرا لأن حكومة إسرائيل تواصل حملتها العسكرية اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فمن الحتمي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهود في تحمل مسؤوليتها فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك مسؤوليتها في ميدان الإعلام، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى حل عادل من جميع جوانبه.
    c) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución relativa a las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado (A/48/288). UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المتعلق بظروف معيشة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة (A/48/288)؛
    De conformidad con el orden de prioridades establecido en su programa de trabajo, el Comité decidió que el Seminario se refiriese a un solo tema de particular urgencia: " Cumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra para asegurar la protección del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén " . UN ووفقا لﻷولويات المحددة في برنامج عمل اللجنة، قررت اللجنة أن تركز الحلقة الدراسية الاهتمام على موضوع واحد ملح بصورة خاصة، هو " تنفيذ اتفاقية جنيف الرابعة لضمان حماية الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. "
    a) Mesa Redonda I. Medidas internacionales para garantizar la seguridad y protección del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado: UN )أ( المائدة المستديرة اﻷولى - الاجراءات الدولية الكثيفة لضمان سلامة وحماية الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة :
    Proyecto de resolución sobre las consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio (A/C.2/50/L.13) UN مشروع قرار بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل )(A/C.2/50/L.13
    Asimismo, reiteramos nuestra demanda al Gobierno de Israel para que ponga fin a todas las violaciones de los derechos del pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, incluida la política de asentamientos en Jerusalén Oriental, y cumpla escrupulosamente con las obligaciones que le impone el derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN علاوة على ذلك، نكرر طلبنا إلى حكومة إسرائيل لوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك سياسة الاستيطان في القدس الشرقية، والامتثال بشكل صارم لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    d) Revoquen las leyes que impidan al pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados establecer sus instituciones nacionales de financiación de la vivienda; UN )د( إنهاء تطبيق القوانين التي تمنع الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من إنشاء مؤسساته الوطنية لتمويل اﻹسكان؛
    Lamento informar a Vuestra Excelencia que Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su agresión militar contra la población palestina en el territorio palestino ocupado, dejando un enorme saldo de muertos y una destrucción generalizada de bienes, lo que constituye una violación grave del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، زادت من تصعيد عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما تسبب في وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وتدمير واسع النطاق للممتلكات، في خرق خطير لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    6. Rinde homenaje al pueblo palestino de los territorios palestinos ocupados por su heroica resistencia frente a la política israelí de establecer asentamientos, ejercer la represión e imponer los desplazamientos; UN ٦ - اﻹعراب عن مشاعر الاعتزاز والتقدير، للصمود البطولي الذي يبديه الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، ضد سياسة الاستيطان اﻹسرائيلية وعمليات القمع والتشريد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more