"الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Pueblos Indígenas de América Latina y
        
    • indígenas en América Latina y
        
    iv) Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe; UN `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe; UN ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Convenio Constitutivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Informe sobre la situación de los niños indígenas en América Latina y el Caribe UN تقرير عن حالة أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El UNICEF ha establecido un órgano similar para que brinde asesoramiento respecto de la programación sobre cuestiones indígenas en América Latina y el Caribe. UN وأنشأت اليونيسيف هيئة مماثلة لكي تسدي إليها المشورة بشأن أعمال البرمجة التي تقوم بها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2007 a la fecha Ministerio de Relaciones Exteriores: Delegada Alterna ante el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y del Caribe. UN 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Sra. Cunningham destacó que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) había realizado una importante contribución a la Conferencia Mundial al elaborar un estudio sobre la situación de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وأوضحت السيدة كانينغهام أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت إسهاما مهما في المؤتمر العالمي بإصدار دراسة عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, participó en la Sexta Asamblea General del Foro de Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, que tuvo lugar en junio de 2004 en Santiago. UN وقد شارك أيضا في الجمعية العامة السادسة لمنتدى تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في سانتياغو، في حزيران/يونيه 2004.
    De la misma forma, cabe destacar la aportación de 145.000 euros al programa de formación y capacitación del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN 21 - وجدير بالإشارة كذلك إسهام إسبانيا بمبلغ 000 145 يورو لدعم البرنامج التدريبي الذي ينظمه صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    España quisiera asimismo dar a conocer la celebración de la IX Asamblea General del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe en Madrid, durante los días 9 y 10 de septiembre de 2010. UN 26 - وتود إسبانيا أيضا أن تشير إلى الجمعية العامة التاسعة لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدريد، التي ستُعقد يومي 9 و 10 أيلول/ سبتمبر 2010.
    En ese sentido, insiste en la creciente importancia del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, un órgano bipartito compuesto de representantes gubernamentales e indígenas que, entre otras cosas, identifica los aspectos fuertes y débiles de los gobiernos cuando regulan los procesos desencadenados por la globalización que afectan a los pueblos indígenas. UN وأكد في هذا الصدد الأهمية المتزايدة لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي - وهو هيئة ثنائية مؤلفة من ممثلي الحكومات وممثلي الشعوب الأصلية - الذي حدد، في جملة أمور، نقاط قوة الحكومات ونقاط ضعفها في تنظيم العمليات التي أطلقتها العولمة التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    En el año 2006 el Gobierno de España ha completado su aportación al capital social del Fondo Indígena para el desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, cumpliendo su compromiso de aportar 5 millones de dólares. UN 16 - وفي سنة 2006، أكملت حكومة إسبانيا مساهمتها في الرأسمال الاجتماعي لصندوق الشعوب الأصلية لتنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منجزة بذلك التزامها بالمساهمة بخمسة ملايين دولار.
    El Foro Permanente acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de México y el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe de acoger en 2012 la reunión preparatoria de la Conferencia Mundial para América Latina y el Caribe. UN 124 - ويرحب المنتدى الدائم بمبادرة حكومة المكسيك وصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستضافة الاجتماع التحضيري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المؤتمر العالمي في عام 2012.
    d) Promover, coordinar y evaluar los programas de acción del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio, el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe y otras contribuciones humanitarias de carácter público o privado. UN (د) إقامة وتنسيق وتقييم برامج عمل من أجل العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عن طريق صندوق التبرعات للعقد وصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وإسهامات إنسانية أخرى، عامة وخاصة على السواء؛
    Algunas experiencias de fortalecimiento de las redes han contado con el acompañamiento de ONU Mujeres, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, la Universidad Nacional Autónoma de México y el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) entre otras instituciones. UN 66 - وهناك مساع بذلت لتوطيد تلك الشبكات بدعم قدمته هيئات مثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة()، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجامعة المكسيك الوطنية المستقلة، والمركز المكسيكي للبحوث والدراسات العليا في الأنثروبولوجيا الاجتماعية.
    Asimismo, a través del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Fondo Indígena), España apoyó la participación de líderes indígenas de los estados brasileños de Amazonas y Roraima, así como del Paraguay, del Perú y de Colombia en el Foro Social Mundial celebrado en enero de 2009 en Belem do Pará. UN وبالمثل دعمت إسبانيا، عن طريق صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (صندوق الشعوب الأصلية)، مشاركة زعماء الشعوب الأصلية للولايات البرازيلية الواقعة في منطقتي الأمازون ورورايما، وكذلك زعماء الشعوب الأصلية من باراغواي وبيرو وكولومبيا، في المنتدى الاجتماعي الدولي المعقود في بيليم دو بارا في كانون الثاني/يناير 2009.
    En respuesta a una recomendación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el UNICEF llevará a cabo un estudio regional sobre el suicidio entre los niños y los jóvenes indígenas en América Latina y el Caribe. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El UNICEF está trabajando en varios estudios y análisis, como por ejemplo un estudio sobre la situación de los niños indígenas en América Latina y el Caribe, centrándose especialmente en la educación, la salud, la nutrición y la protección del niño. UN 11 - وتجري اليونيسيف عددا من الدراسات والتحليلات، مثل دراسة عن حالة أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على التعليم والصحة والتغذية وحماية الطفل.
    Se ha demostrado, por ejemplo, que los programas orientados al empoderamiento de los pueblos indígenas en América Latina y el Caribe mediante la concienciación y la facilitación de instrumentos para una participación política y electoral eficaz y significativa han contribuido a fortalecer sus organizaciones y redes. UN وقد تبيَّن، على سبيل المثال، أن البرامج الرامية إلى تمكين الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التوعية وباستخدام الأدوات اللازمة للمشاركة السياسية والانتخابية بطريقة فعالة ومجدية، قد أسهمَت في تعزيز منظمات تلك الشعوب وشبكاتها.
    La Unidad de Pueblos Indígenas y Desarrollo Comunitario del Banco ha publicado un número apreciable de informes analíticos y sobre prácticas óptimas, al igual que directrices operativas sobre cuestiones indígenas en América Latina y el Caribe, todo lo cual se puede consultar en la Internet. UN وأصدرت وحدة تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الأهلية التابعة لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية عددا كبيرا من التقارير التحليلية والتقارير التي تتناول أفضل الممارسات، إلى جانب مبادئ توجيهية عملية تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتتوافر جميع هذه التقارير على الإنترنت.
    También asegurará la creación de vínculos y prestará apoyo a las iniciativas en curso, como la Iniciativa Regional del PNUD para Asia y el Pacífico sobre los derechos y el desarrollo y una nueva iniciativa regional de participación con los pueblos indígenas en América Latina y el Caribe, un componente principal del Programa Mundial del PNUD para el fortalecimiento de los derechos humanos. UN كما ستكفل اللجنة إقامة صلات وتوفير الدعم للمبادرات الجارية من قبيل المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها في آسيا والمحيط الهادئ والمبادرة الإقليمية الجديدة بشأن الالتزام بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي من المكونات الرئيسية للبرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان التابع للبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more