"الشعوب الحق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los pueblos tienen derecho a
        
    • los pueblos tienen el derecho a
        
    • los pueblos tienen el derecho de
        
    • los pueblos tenían el derecho a
        
    • los pueblos el derecho a
        
    • los pueblos tendrán derecho a
        
    • los pueblos tenían derecho a
        
    • los pueblos tienen derecho al
        
    • pueblo tiene derecho a
        
    Todos los pueblos tienen derecho a defender su unidad e integridad territoriales. UN ولجميع الشعوب الحق في أن تدافع عن وحدة أراضيها وسلامتها اﻹقليمية.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, UN إذ تضع في الاعتبار أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وذلك وفقاً للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Además, la Carta y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos estipulan que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، ينص الميثاق والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    Reafirmando que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación, en virtud del cual establecen libremente su condición política y orientan libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تعيد تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي بمقتضاه تكون لها حرية تقرير مركزها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي،
    El artículo 1 de este último Pacto estipula lo siguiente: " Todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. UN وتنص المادة الأولى من العهد الأخير على أن " لجميع الشعوب الحق في أن تقرر مصيرها بنفسها.
    En el artículo 1 de los dos Pactos internacionales se afirma que: " todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. UN فالمادة 1 من كل من العهدين الدوليين تنص على أن " لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    La Asamblea General declaró que todos los pueblos tenían el derecho a la libre determinación; en virtud de ese derecho, determinaban libremente su condición política y perseguían libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN وقد أعلنت الجمعية العامة أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير: وبموجب هذا الحق، تحدد بحرية وضعها السياسي وتتبع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aplicando de manera más general la prueba del objeto y fin al Pacto, el Comité observa que, por ejemplo, la reserva al artículo 1 que deniegue a los pueblos el derecho a establecer libremente su condición política y a proveer a su desarrollo económico, social y cultural, sería incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN وبتطبيق معيار الموضوع والهدف تطبيقا أعم على العهد، تلاحظ اللجنة مثلاً ان التحفظ على المادة ١ الذي ينكر على الشعوب الحق في تقرير وضعها السياسي وفي السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكون متعارضا مع موضوع وهدف العهد.
    100. Todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación. UN 100- ولجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها.
    Reafirmando también que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, en virtud de la cual establecen libremente su condición política y promueven libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Considera que el eje principal del proyecto de resolución sigue siendo muy limitado, que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación y que este derecho debe ser ejercido de conformidad con el derecho internacional. UN وقالت إن الاتحاد يرى أن المحور الرئيسي لمشروع القرار ضيق جدا، وأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير وأنه ينبغي ممارسة هذا الحق وفقا للقانون الدولي.
    Reafirmando también que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, en virtud de la cual establecen libremente su condición política y promueven libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando también que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación, en virtud del cual establecen libremente su condición política y proveen asimismo libremente a su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تعيد أيضاً التأكيد بأن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي،
    Reafirmando también que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación, en virtud del cual establecen libremente su condición política y proveen asimismo libremente a su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تعيد أيضاً التأكيد بأن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي،
    Todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación. Sobre la base de ese derecho, que está garantizado por la Carta, los pueblos son libres de determinar su propia realidad política y trabajar en pro del desarrollo de sus sistemas económico, social y cultural. UN إن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها، وإنها بمقتضى هذا الحق الذي كفله الميثاق تعتبر حرة في تقرير مركزها السياسي، وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي ونظامها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Destacando que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación, en virtud del cual pueden determinar libremente su condición política y tratar libremente de alcanzar su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي تحدد بموجبه بحرية مركزها السياسي وتواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Destacando que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación, en virtud del cual pueden determinar libremente su condición política y tratar libremente de alcanzar su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي تحدد بموجبه بحرية مركزها السياسي وتواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    2. Reafirma que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación y que en virtud de este derecho establecen libremente su condición política y proveen asimismo a su desarrollo económico, social y cultural; UN 2 - تعيد التأكيد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    Considerando también que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación, y que en virtud de ese derecho establecen libremente su condición política y proveen asimismo a su desarrollo económico, social y cultural; UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير مركزها السياسي وحرية السعي لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    La Asamblea General declaró que todos los pueblos tenían el derecho a la libre determinación; en virtud de ese derecho, determinaban libremente su condición política y perseguían libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN وقد أعلنت الجمعية العامة أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير: وبموجب هذا الحق، تحدد بحرية وضعها السياسي وتتبع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Aplicando de manera más general la prueba del objeto y fin al Pacto, el Comité observa que, por ejemplo, la reserva al artículo 1 que deniegue a los pueblos el derecho a establecer libremente su condición política y a proveer a su desarrollo económico, social y cultural, sería incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ٩ - وبتطبيــق معيــار الموضوع والهدف تطبيقا أعم على العهد، تلاحظ اللجنة مثلاً ان التحفظ على المادة ١ الذي ينكر على الشعوب الحق في تقرير وضعها السياسي وفي السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إنما يتعارض مع موضوع وهدف العهد.
    " 1. Todos los pueblos tendrán derecho a su desarrollo económico, social y cultural, con la debida consideración a su libertad e identidad y disfrutando por igual de la herencia común de la humanidad. UN " 1- لكل الشعوب الحق في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام التام لحريتها وذاتيتها والتمتع المتساوي بالتراث المشترك للجنس البشري.
    Señaló a la atención de los participantes el párrafo 2 del artículo 1 común a los Pactos Internacionales, que señalaba que todos los pueblos tenían derecho a " disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales " . UN ولفت الانتباه إلى الفقرة 2 من المادة 1، وهي مادة مشتركة بين العهدين الدوليين، حيث تنص تلك الفقرة على أن لجميع الشعوب الحق في " التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية " .
    Como es sabido, este nuevo derecho humano, basado en la idea de la interdependencia, sugiere que todos los seres humanos y todos los pueblos tienen derecho al desarrollo —es decir, a la prosperidad— que no puede existir en medio del hambre, las enfermedades y el analfabetismo. UN وهذا الحق اﻹنساني الجديد، الذي يرتكز على فكرة الترابط، يعني أن لكل اﻷفراد ولكل الشعوب الحق في التنمية، وفي الازدهار، الذي يمنع بدوره الجوع والمرض واﻷمية.
    Todo pueblo tiene derecho a tener su propio territorio, su identificación cultural y sus tradiciones. UN إن لجميع الشعوب الحق في أراضيها الخاصة بها، وهويتها الثقافية وتقاليدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more