"الشغور الفعلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • vacantes efectivas
        
    • vacantes reales
        
    • reales de vacantes
        
    • efectivas de vacantes
        
    • las reales
        
    • real de vacantes
        
    • efectivo de vacantes
        
    • vacantes presupuestadas
        
    • reales medias de vacantes
        
    Las tasas de vacantes efectivas han sido superiores a las tasas presupuestadas para el bienio. UN 41 - وقد تجاوزت معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية لفترة السنتين.
    Sin embargo, la actual situación de la seguridad puede afectar a las tasas de vacantes efectivas. UN ومع ذلك، قد يؤثر الوضع الأمني الراهن على معدلات الشغور الفعلية.
    Cuando la Comisión Consultiva pidió información al respecto, se le indicó que la Secretaría no había hecho ningún esfuerzo deliberado por incrementar las tasas de vacantes efectivas por encima de las tasas fijadas como objetivo. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن اﻷمانة العامة لم تقم بأي محاولة متعمدة لزيادة معدلات الشغور الفعلية على المعدلات المستهدفة.
    Como se indica en los párrafos 6 y 12 del informe de ejecución, las tasas de vacantes reales en la Oficina del Fiscal y la Secretaría del Tribunal en 2008 y 2009 fueron sistemáticamente más bajas. UN وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 12 من تقرير الأداء، كانت معدلات الشغور الفعلية لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة منخفضة بصورة ثابتة في عامي 2008 و 2009.
    Mientras que la tasa de vacantes respecto del personal internacional estuvo en consonancia con el factor de vacantes presupuestado del 10%, las tasas de vacantes reales para ambas categorías de personal nacional fueron inferiores a los factores de vacantes correspondientes. UN ورغم أن معدل الشغور للموظفين الدوليين كان متماشيا مع عامل الشغور المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة، فقد كانت معدلات الشغور الفعلية لفئتي الموظفين الوطنيين أقل من عوامل الشغور المناظرة.
    El análisis efectuado por la Junta de las tasas reales de vacantes en los distintos lugares de destino demostró que existen amplias variaciones. UN وقد تبين من التحليل الذي قام به المجلس بشأن معدلات الشغور الفعلية بشتى مراكز العمل أن ثمة اختلافات كبيرة فيما بينها.
    La Comisión Consultiva reitera que las tasas de vacantes presupuestadas deberían basarse, en la medida de lo posible, en las tasas efectivas de vacantes. UN وتكرر اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.
    Había dos tasas de vacantes que influían en el cálculo de las estimaciones presupuestarias respecto de los puestos ocupados: las tasas de vacantes presupuestadas y las tasas de vacantes efectivas. UN ويدخل معدلان للشغور في حساب تقديرات الميزانية بعد شغل الوظائف: معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    La Comisión Consultiva estima que las tasas de vacantes presupuestadas se deben basar, en la medida de lo posible, en las tasas de vacantes efectivas. UN 54 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تكون مستندة، قدر الإمكان، إلى معدلات الشغور الفعلية.
    Las economías relacionadas con puestos se registran por lo general en las secciones del presupuesto en que las tasas de vacantes efectivas son más altas que las presupuestadas. UN 32 - تنجم الوفورات المتصلة بالوظائف بصفة عامة في إطار أبواب الميزانية التي تتجاوز فيها معدلات الشغور الفعلية المعدلات المعتمدة في الميزانية.
    Las economías relacionadas con puestos se registran por lo general en las secciones del presupuesto en que las tasas de vacantes efectivas son más altas que las presupuestadas. UN 44 - وتنشأ الوفورات المتصلة بالوظائف بصفة عامة في إطار أبواب الميزانية التي تتجاوز فيها معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية.
    En el caso de la UNAMA, las tasas de vacantes efectivas para las plazas financiadas a nivel internacional, nacional y local fueron del 21%, el 24% y el 9% respectivamente, frente a las tasas presupuestas del 32%. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بلغت معدلات الشغور الفعلية للوظائف الممولة على المستويات الدولي والوطني والمحلي 21 في المائة و 24 في المائة و 9 في المائة، على التوالي، مقابل المعدل المدرج لكل منها في الميزانية وقدره 32 في المائة.
    Las tasas medias de vacantes efectivas al 30 de septiembre de 2011 para el personal del Cuadro Orgánico fueron del 8,1% y el 6,2% en 2010 y 2011, respectivamente. UN وبلغ متوسطا معدلات الشغور الفعلية اللذان تحققا في 30 أيلول/سبتمبر للموظفين من الفئة الفنية 8.1 في المائة و 6.2 في المائة لعامي 2010 و 2011 على التوالي.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observó que, en ocasiones, las tasas de vacantes aplicadas con respecto al personal internacional para el período 2012/13 habían sido más elevadas que las tasas de vacantes efectivas en el momento de su aplicación. UN 37 - وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه في بعض الحالات تفوق معدلات الشغور المطبقة في الميزانية، فيما يتعلق بالموظفين الدوليين للفترة 2012/2013، معدلات الشغور الفعلية الحالية.
    El cálculo de los recursos para puestos ya existentes refleja la aplicación de las tasas de vacantes presupuestadas del 15,9% y el 7,9%, respectivamente, para puestos del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales, que se basan en las tasas medias de vacantes reales generales disponibles en el momento de finalizar la propuesta. UN ويعكس حساب الاحتياجات اللازمة للوظائف المستمرة تطبيق معدلي الشغور المدرجين في الميزانية بنسبة 15.9 في المائة و 7.9 في المائة، على التوالي، على وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، المستندين إلى متوسط معدلات الشغور الفعلية الإجمالية المتاح في وقت وضع الصيغة النهائية للاقتراح.
    La Comisión Consultiva observa con satisfacción la reducción en las tasas de vacantes reales y previstas para el personal civil en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz y considera que se debe hacer todo lo posible por mantener esa reducción a largo plazo. UN 36 - ويسر اللجنة الاستشارية أن تلاحظ انخفاضا في معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام، وترى أنه يتعين بذل كل الجهود الممكنة للمحافظة على هذا التخفيض بمرور الوقت.
    La Comisión también solicitó el promedio de las tasas de vacantes reales entre enero y mayo de 2013, pero no se le pudo proporcionar esa información en el momento de su examen. UN وطلبت اللجنة أيضا موافاتها بمتوسط معدلات الشغور الفعلية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2013، لكن لم يتسن تزويدها بهذه المعلومة وقت إجراء استعراضها.
    Promedio del personal de contratación nacional; la disminución se debió a que las tasas reales de vacantes del personal de contratación internacional y nacional fueron mayores de lo previsto UN متوسط الموظفين الوطنيين؛ ويعزى انخفاض العدد إلى ارتفاع معدلات الشغور الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين
    La Junta también observó que desde 1990 las tasas reales de vacantes de todos los lugares de destino distintos de la Sede, considerados en conjunto, fueron en general mayores que las de Nueva York. UN وكذلك لاحظ المجلس أن معدلات الشغور الفعلية بكافة مراكز العمل البعيدة عن المقر كانت أكثر ارتفاعا، في مجموعها، عن نظيراتها في نيويورك، بصفة عامة، منذ عام ٠٩٩١.
    Las tasas efectivas de vacantes en el bienio fueron del 6,2% para el cuadro orgánico y del 1,6% para el cuadro de servicios generales. UN أما معدلات الشغور الفعلية لفترة السنتين فهي ٦,٢ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ١,٦ في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    34. Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban haciendo esfuerzos por reducir la diferencia entre las tasas de vacantes presupuestadas y las reales. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    Sin embargo, le preocupa que en los próximos meses la tasa real de vacantes pueda seguir siendo más alta de lo previsto por el Secretario General. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق من احتمال أن تظل معدلات الشغور الفعلية في الشهور المقبلة أعلى مما توقعه الأمين العام.
    C. Factores de vacantes Las estimaciones de gastos para el ejercicio comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 tienen en cuenta el factor medio efectivo de vacantes para el personal uniformado y civil de la Misión, contando con un despliegue por fases: UN 329 - تأخذ تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الحسبان متوسط معاملات الشغور الفعلية التالية فيما يخص الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثة، على أساس النشر التدريجي.
    Para el ejercicio 2012/13, el factor de demora en el despliegue para los agentes de unidades de policía constituidas y el factor vacantes para las plazas temporarias de funcionario nacional del Cuadro Orgánico toman en cuenta las tasas reales de vacantes del ejercicio 2010/11 y las tasas reales medias de vacantes del período comprendido entre julio y diciembre de 2011. UN 75 - بالنسبة للفترة 2012/2013، يأخذ عامل تأخير نشر أفراد الشرطة المشكَّـلة وعامل شغور الوظائف المؤقتة في الفئة الفنية الوطنية في الحسبان معدلات الشغور الفعلية للفترة 2010/2011، ومتوسط معدلات الشغور الفعلية للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more