"الشفاء البدني والنفسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • recuperación física y psicológica
        
    Fomento de la recuperación física y psicológica y la reintegración social UN تعزيز الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة عدم وجود تدابير اعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة عدم وجود تدابير اعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    Esta preocupación se refleja en el artículo 39 de la Convención sobre los Derechos del Niño que estipula que los Estados Partes deben tomar todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños. UN وينعكس هذا الاهتمام في المادة ٣٩ من اتفاقية حقوق الطفل التي تطلب من الدول اﻷطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز الشفاء البدني والنفسي للطفل وإعادة إدماجه اجتماعيا.
    La OMS participó en diversas actividades y seminarios que se centraron en la recuperación física y psicológica, y en la reintegración social, de los niños y las mujeres afectados por conflictos armados, y proporcionó atención médica y nutricional. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية في عدد من اﻷنشطة وحلقات العمل التي ركزت على الشفاء البدني والنفسي لﻷطفال والنساء المتضررين من النزاع المسلح وإعادة إدماجهن اجتماعيا، ووفرت رعاية صحية وتغذية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para dar plena efectividad al derecho del niño a la recuperación física y psicológica y la reintegración social, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإعمال الحق في الشفاء البدني والنفسي والاندماج من جديد في المجتمع إعمالاً كاملاً، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para dar plena efectividad al derecho del niño a la recuperación física y psicológica y la reintegración social, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإعمال الحق في الشفاء البدني والنفسي والاندماج من جديد في المجتمع إعمالاً كاملاً، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية.
    El Comité observa también la falta de programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de abusos y de explotación, particularmente en las Bermudas y en algunos de los territorios del Caribe, donde ello es manifiestamente motivo de preocupación. UN كما تلاحظ اللجنة نقص برامج الشفاء البدني والنفسي للأطفال ضحايا مثل هذا الاعتداء وهذا الاستغلال، وإدماجهم في المجتمع، لا سيما في برمودا وفي بعض أقاليم ما وراء البحار حيث يوجد سبب واضح يدعو للقلق.
    2. Los Estados Partes promoverán la cooperación internacional en ayuda de los niños víctimas a los fines de su recuperación física y psicológica, reintegración social y repatriación. UN " 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad. UN وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes a las autoridades competentes, y por conducto de las organizaciones de la sociedad civil, para la asistencia jurídica y la recuperación física y psicológica de las víctimas. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة للسلطات المعنية، وعن طريق منظمات المجتمع المدني، لتوفير المساعدة القضائية وسبل الشفاء البدني والنفسي للضحايا.
    Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad. UN وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط.
    Prestar asistencia a las víctimas de maltrato para lograr su recuperación física y psicológica y su reinserción social, velando por el acceso a competencias y habilidades que les sirvan de ayuda para realizarse y recuperar la confianza en sí mismas; UN مساعدة ضحايا الإساءة على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع ومساعدتهم في الحصول على فرص لإثبات مهاراتهم وقدراتهم وتحقيق ذاتهم وإعادة ثقتهم بأنفسهم؛
    h) Los abusos y el descuido: recuperación física y psicológica y reintegración social UN )ح( الاعتداء والاهمال بما في ذلك الشفاء البدني والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي
    La consulta celebrada en Addis Abeba en 1995 recomendó, por ejemplo, la promoción de la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños, la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario y la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت المشاورة التي عقدت في أديس أبابا في ٥٩٩١، مثلاً، بالمساعدة على تحقيق الشفاء البدني والنفسي لﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتطبيق المعايير الدولية اﻹنسانية ومعايير حقوق اﻹنسان، وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para lograr la recuperación física y psicológica y la rehabilitación de los niños víctimas de abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con lo previsto en el artículo 39 de la Convención. UN ٣٢٦ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير بغية ضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة التأهيل لﻷطفال ضحايا ﻹيذاء أو اﻹهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، وفقا للمادة ٣٩ من الاتفاقية.
    Deberían adoptarse nuevas medidas para asegurar que se presten servicios de apoyo a los niños en los procedimientos judiciales, se garantice la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violación, abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y se impida la penalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية كفالة توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القضائية، وضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو التجاوزات أو الاهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    Deberían adoptarse nuevas medidas para asegurar que se presten servicios de apoyo a los niños en los procedimientos judiciales, se garantice la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violación, abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y se impida la penalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية كفالة توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القضائية، وضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو التجاوزات أو الاهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    También deberían adoptarse medidas para garantizar la prestación de servicios de apoyo a los niños en los procedimientos jurídicos, para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuido, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y para la prevención de la criminalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، وتأمين الشفاء البدني والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب، والتعسف، واﻹهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، وفقاً ﻷحكام المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more