Respuesta a la nota verbal de fecha 11 de enero de 2011 del Reino Unido | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة |
La nota verbal de fecha 17 de julio de 2012 de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: | UN | 5 - وفي ما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 17 تموز/يوليه 2012 الموجهة من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة: |
8. En vista de lo que antecede, la Misión Permanente de la República de Indonesia afirma categóricamente que el llamado informe de Portugal contenido en la nota verbal de fecha 5 de junio de 1995 carece por entero de validez. | UN | ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال. |
3. Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: | UN | ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة: |
Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: | UN | ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la nota verbal de fecha 27 de octubre de 1997 relativa a una nueva agresión contra Burundi en su frontera oriental y meridional. | UN | بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية. |
Desearíamos aprovechar esta oportunidad para acusar recibo de su nota verbal de fecha 15 de enero de 1999, recibida sólo el 17 de enero de 1999, de la que he tomado nota debidamente. | UN | ونود أن نغتنم هذه المناسبة ﻹشعاركم بأنه لم يتم استلام مذكرتكم الشفوية المؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إلا في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأننا أحطنا علما بها جيدا. |
Por una nota verbal de fecha 5 de marzo de 2003, se invitó a los Estados Miembros a que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وبموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إحالة آرائها عن المسألة. |
Anexo a la nota verbal de fecha 1º de julio de 2003 dirigida al Presidente | UN | مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 1 تموز/يوليه 2003 الموجّهة من الممثل الدائم لملديف |
Anexo de la nota verbal de fecha 19 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة |
Anexo de la nota verbal de fecha 21 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة |
Anexo de la nota verbal de fecha 12 de abril de 2006 dirigida a la Secretaría por la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 الموجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة |
Además, el Comité recibió cuatro respuestas adicionales de Estados a su nota verbal de fecha 14 de junio de 2004 (véase el apéndice 2). | UN | 22 - وتلقت اللجنة أيضا من 4 دول أخرى ردودا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004 (انظر التذييل 2). |
Anexo de la nota verbal de fecha 22 de marzo de 2007 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por la Oficina de la Presidenta de la Asamblea General | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 22 آذار/مارس 2007 الموجهة من مكتب رئيسة الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة |
La nota verbal de fecha 30 de julio de 2008 de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 30 تموز/يوليه 2008 الموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة: |
En ese entendimiento también se confirmó la nota verbal de fecha 7 de agosto de 2008 dirigida Secretario General por Suriname. | UN | وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام. |
Anexo de la nota verbal de fecha 30 de abril de 2008 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة الشفوية المؤرخة 30 نيسان/ أبريل 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة |
La nota verbal de fecha 26 de junio de 2009 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: | UN | تنص المذكرة الشفوية المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2009، الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، على ما يلي: |
Nota verbal de fecha 11 de noviembre de 2009 | UN | المذكرة الشفوية المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
En una nota verbal del 21 de diciembre de 2001, el Estado Parte presenta sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 تعلق الدولة الطرف، بالمذكرة الشفوية المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Mediante notas verbales de fecha 3 de febrero de 2009, el Estado parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad de las comunicaciones. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف، عن طريق مذكراتها الشفوية المؤرخة 3 شباط/فبراير 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغات. |
7. En notas verbales de fechas 5 de noviembre de 2009, 6 de agosto de 2010, 7 de octubre de 2010 y 2 de marzo de 2011, el Comité pidió al Estado parte que facilitase información al Comité sobre el fondo de la comunicación. | UN | 7- في المذكرات الشفوية المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، و6 آب/أغسطس 2010، و7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، و2 آذار/مارس 2011، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
La Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de lo siguiente, en relación con su nota de fecha 15 de mayo de 1996 relativa a la aplicación de lo dispuesto en la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996: | UN | تهدي البعثة الدائمة لهولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام. ويشرفها، باﻹشارة إلى مذكرة اﻷمين العام الشفوية المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بأن تبلغه بما يلي: |