"الشفوية للأمين العام المؤرخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • verbal del Secretario General de fecha
        
    1. Se ha recibido una respuesta adicional de Madagascar a la nota verbal del Secretario General de fecha 1º de octubre de 2002. UN اضافة 1- ورد من مدغشقر رد اضافي على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    62. La mayoría de las respuestas a la nota verbal del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 2001 no contenían comentarios sobre los aspectos de organización de los preparativos para el Congreso. UN 62- ولم ترد في غالبية الردود الواردة استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001 أية تعليقات بشأن الجوانب التنظيمية للتحضير للمؤتمر.
    En el párrafo 8 de la misma resolución, la Asamblea General invitó a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hubieran hecho, a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General de fecha 20 de enero de 1999, hicieran llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia. UN 4 - ودعت الجمعية العامة، بموجب الفقرة 8 من نفس القرار، جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، إلى القيام بذلك.
    8. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hayan hecho a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General, de fecha 20 de enero de 1999, hagan llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، إلى القيام بذلك؛
    8. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hayan hecho a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General, de fecha 20 de enero de 1999, hagan llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، إلى القيام بذلك؛
    8. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hayan hecho a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General, de fecha 20 de enero de 1999, hagan llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، إلى القيام بذلك؛
    8. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hayan hecho a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General, de fecha 20 de enero de 1999, hagan llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، إلى القيام بذلك؛
    En respuesta a la nota verbal del Secretario General de fecha 19 de diciembre de 2006, en la que invitó a los gobiernos a presentar sus candidatos a miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Secretario General ha recibido las siguientes candidaturas de los gobiernos respectivos. UN 1 - إلحاقا بالمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 التي دعا فيها الحكومات إلى تقديم أسماء مرشحيها لعضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تلقى الأمين العام تسمية من الحكومات للمرشحين التالية أسماؤهم لانتخابهم أعضاء في المنتدى الدائم().
    La Misión Permanente del Reino de la Arabia Saudita ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota verbal del Secretario General de fecha 27 de noviembre de 2012 y a nuestra respuesta de fecha 4 de enero de 2013. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وإلى ردّنا عليها المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2013.
    La Misión Permanente del Reino de la Arabia Saudita ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota verbal del Secretario General de fecha 27 de noviembre de 2012 y a nuestra respuesta de fecha 4 de enero de 2013. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وإلى ردنا المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2013.
    1. Observa con preocupación la aplicación de las medidas previstas en la nota verbal del Secretario General de fecha 28 de febrero de 2002 y en la circular informativa sobre las limitaciones presupuestarias y la reducción de los servicios de apoyo en relación con las reducciones en determinadas esferas que afectan directamente a los servicios que se prestan a los Estados Miembros; UN 1 - تلاحظ مع القلق تنفيذ التدابير المبينة في المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 والواردة في التعميم بشأن قيود الميزانية وتخفيض خدمات الدعم() فيما يتعلق بالتخفيضات في بعض المجالات التي تؤثر مباشرة في الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    1. Observa con preocupación la aplicación de las medidas previstas en la nota verbal del Secretario General de fecha 28 de febrero de 2002 y en la circular informativa sobre las limitaciones presupuestarias y la reducción de los servicios de apoyo en relación con las reducciones en determinadas esferas que afectan directamente a los servicios que se prestan a los Estados Miembros; UN 1 - تلاحظ مع القلق تنفيذ التدابير المبينة في المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 وفي التعميم بشأن قيود الميزانية وتخفيض خدمات الدعم() فيما يتعلق بالتخفيضات في بعض المجالات التي تؤثر مباشرة في الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 2 de junio de 2006 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 60/41, titulada " Jerusalén " , y 60/40, titulada " El Golán sirio " . UN يتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2006 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 60/41 المعنون " القدس " ، و 60/40 المعنون " الجولان السوري " .
    En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 8 de junio de 2007 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 61/26, titulada " Jerusalén " , y 61/27, titulada " El Golán sirio " . UN يتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/26 المعنون " القدس " ، و 61/27 المعنون " الجولان السوري " .
    En el presente informe figuran las respuestas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 10 de mayo de 2010 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 64/20, titulada " Jerusalén " , y 64/21, titulada " El Golán sirio " . Índice UN يتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 10 أيار/مايو 2010 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 64/20، المعنون " القدس " ، و 64/21، المعنون " الجولان السوري " .
    En el presente informe figura la respuesta de la República Árabe Siria a la nota verbal del Secretario General de fecha 12 de mayo de 2011 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 65/17, titulada " Jerusalén " , y 65/18, titulada " El Golán sirio " . UN يتضمن هذا التقرير الرد الوارد من الجمهورية العربية السورية على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 12 أيار/مايو 2011، بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بقراري الجمعية العامة 65/17 المعنون " القدس " ، و 65/18 المعنون " الجولان السوري " .
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros, en particular a los que aún no lo hubieran hecho, a que, en respuesta a la nota verbal del Secretario General de fecha 20 de enero de 1999, hicieran llegar a éste sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia y pidió al Secretario General que transmitiera esas respuestas al Comité Preparatorio. UN 2 - وبالقرار نفسه، دعت الجمعية جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تفعل ذلك حتى الآن، أن تقوم، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، بإبلاغ الأمين العام آرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به. وطلبت إلى الأمين العام أن يحيل تلك الردود إلى اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more