"الشفوي الذي أدلى به" - Translation from Arabic to Spanish

    • oral del
        
    • verbal de la
        
    • oral formulada por
        
    • oral hecha por
        
    • oral presentado por
        
    • verbal formulada por
        
    • oral que este formuló
        
    • que expuso oralmente el
        
    Con la anuencia del Presidente, ahora daré lectura, para que conste en actas, a la declaración oral del Secretario General con respecto a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/65/L.35. UN وبإذن من الرئيس، سأقرأ الآن للتسجيل رسميا في المحضر البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/65/L.35.
    El PRESIDENTE dice, en respuesta a la anterior solicitud de la delegación de Cuba, que la declaración oral del Presidente de la Comisión Consultiva se publicará como documento oficial. UN ١٠ - الرئيس: قال، ردا على طلب سابق للوفد الكوبي، إن البيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية سوف يصدر بوصفه وثيقة رسمية.
    48. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la CP tomó nota del informe oral del Presidente del OSACT, el informe del OSACT sobre su 22º período de sesiones y el proyecto de informe sobre el 23º período de sesiones. UN 48- وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المؤتمر علماً بالتقرير الشفوي الذي أدلى به رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبتقرير الهيئة عن أعمال دورتها الثانية والعشرين، ومشروع تقرير الدورة الثالثة والعشرين.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la declaración verbal de la Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    El Comité aprecia la declaración oral formulada por el jefe de la delegación y las demás aclaraciones realizadas ante las preguntas planteadas oralmente por el Comité en el diálogo abierto y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس الوفد ولما قدِّم من توضيحات إضافية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً أثناء الحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Con el permiso de la Presidencia, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución A/C.1/62/L.35. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.35.
    Con autorización de la Presidencia, daré lectura ahora, para que conste en acta, la declaración oral del Secretario General sobre las consecuencias financieras, que acompaña al proyecto de resolución. UN وبإذن الرئيس، ولدواعي التسجيل، سوف أقرأ الآن البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار L.37.
    Con permiso de la Presidencia, procederé a dar lectura -- para que conste en actas -- a una declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/62/L.45. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لأغراض التسجيل البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام فيما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار A/C.1/62/L.45.
    y la declaración oral del representante del Secretario General en que transmitía sus observaciones al respecto UN ) والبيان الشفوي الذي أدلى به ممثل الأمين العام لنقل تعليقاته على المسألة(
    Con el permiso del Presidente, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/63/L.45. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/63/L.45.
    Con el permiso del Presidente, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/63/L.51. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/63/L.51.
    4. El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por la presentación oral del jefe de la delegación y por las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN 4- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس الوفد والردود الخطية التي تلقّتها على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة.
    Además, en el párrafo 9 del informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, que se presentó en la 28a sesión de la Comisión y cuyo texto se distribuyó a las delegaciones, las observaciones de las delegaciones se incorporaron de manera tendenciosa. No es pertinente reflejar las opiniones expresadas por solo una o dos delegaciones. UN وتابع المتكلم قائلا إن التقرير الشفوي الذي أدلى به رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في الجلسة 28 للجنة، والذي عُمم نصه على الوفود، أورد في فقرته 9 تعليقات الوفود بطريقة متحيزة؛ معتبرا أنه ليس من المناسب إيراد الآراء التي أعرب عنها وفد أو اثنان دون غيرهما.
    En su sexta sesión, celebrada el 1 de marzo, la Comisión tomó nota de la exposición oral del Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales. UN 2 - في الجلسة السادسة المعقودة في 1 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بالتقرير الشفوي الذي أدلى به الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات.
    El Consejo toma nota del informe oral del Secretario General del 17 de septiembre de 1993 sobre la situación en Abjasia (República de Georgia) y celebra su intención de enviar a su Enviado Especial para Georgia a Moscú y a la zona de que se trata para evaluar la situación y establecer medios que promuevan una solución pacífica de la controversia. UN " ويشير المجلس إلى التقرير الشفوي الذي أدلى به اﻷمين العام في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيــا، ويرحب بنيته إيفـاد مبعوثـه الخـاص لجورجيــا إلى موسكو وإلى المنطقة لتقييم الحالة وتهيئة طريق مفضية إلى تسوية سلمية للنزاع.
    11. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2 y en la declaración verbal de la Presidenta de la Comisión Consultiva3, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución, y pide al Secretario General que asegure su cabal aplicación; UN 11 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل؛
    86. El Sr. ATIYANTO (Indonesia) pide que la declaración oral formulada por el Secretario General Adjunto de Gestión se distribuya por escrito. UN ٨٦ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: طلب أن يتاح البيان الشفوي الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية بصورة خطية.
    a) Toma nota del informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais WilsonA/C.5/52/19 y Add.1 y Add.1/Corr.1. , de los comentarios y las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/52/7/Add.4. al respecto y de la declaración oral hecha por el Presidente de esa Comisión el 16 de marzo de 1998; UN " )أ( تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أماكن المكاتب في قصر ويلسون)١(، وبتعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة الميزانية)٢( وبالبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    115. El OSACT agradeció el informe oral presentado por el representante del IPCC y tomó nota de la información acerca del Cuarto Informe de Evaluación. UN 115- وأعربت الهيئة عن تقديرها للتقرير الشفوي الذي أدلى به ممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولاحظت المعلومات المتعلقة بتقرير التقييم الرابع.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la nota del Secretario General sobre disposiciones de financiación de la Misión y la declaración verbal formulada por el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة() وفي مذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة() والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    8. Toma nota de los informes y las recomendaciones del Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire y de la declaración oral que este formuló en la 35ª sesión del 26º período de sesiones del Consejo, en la que le comunicaba que se trataba de su último informe y le agradecía el compromiso mostrado con el mandato desde su nombramiento; UN 8- يحيط علماً بتقريري وتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار()، وكذلك ببيانه الشفوي الذي أدلى به أثناء الجلسة الخامسة والثلاثين من دورة المجلس السادسة والعشرين، والذي يُعلم فيه المجلس بأن التقرير الذي يقدمه هو آخر تقاريره، ويعرب عن شكره للخبير المستقل لالتزامه بما تفرضه عليه الولاية المنوطة به منذ تعيينه؛
    Habiendo examinado el informe de 31 de diciembre de 2007 que presentó el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994) relativa a Rwanda y teniendo en cuenta el informe que expuso oralmente el Presidente de ese Comité el 22 de mayo de 2008, UN وقد نظر في تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 918 (1994) بشأن رواندا المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007() والتقرير الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة في 22 أيار/مايو 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more